Chapter 66

Tao Te Ching (Dao De Jing)
Classic of the Way and Virtue
道德經

By Lao Tzu (Laozi)


Tao, Dao

 

 

Chapter 66

Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu

 

Subordinate the Self, Put Yourself Last, Valley Streams Flow Downward, Small Rivers, Ocean, Humility,
Sage, Noncompetition, Lead by Following, Not Striving, Gentleness
 後巳

 

 

"That whereby the rivers and seas are able to receive the homage and tribute of all the valley streams, is their skill in being lower than they;
It is thus that they are the kings of them all.
So it is that the sage ruler, wishing to be above men, puts himself by his words below them;
And, wishing to be before them, places his person behind them.
In this way though he has his place above them, men do not feel his weight, nor though he has his place before them, do they feel it an injury to them.
Therefore all in the world delight to exalt him and do not weary of him.
Because he does not strive, no one finds it possible to strive with him."
-   Translated by James Legge, 1891, Chapter 66  

 

 

"That rivers and oceans can of the hundred valleys be kings is due to their excelling in lowliness.
Thus they can of the hundred valleys be the kings.
The holy man, when anxious to be above the people, must in his words keep underneath them.
When anxious to lead the people, he must with his person keep behind them.
The holy man dwells above, but the people are not burdened.
He is ahead, but the people suffer no harm.
The world rejoices in exalting him and does not tire.
He strives not, no one in the world will strive with him."  
-   Translated by D. T. Suzuki and Paul Carus, 1913, Chapter 66  

 

 

 

Tao Te Ching  Translated by Stephen Addiss and Stanley Lombardo  

Lao Tzu: Tao Te Ching  Translated by John C. Wu

Lao-Tzu and the Tao-Te-Ching  Translated by Livia Kohn

Dao De Jing: The Book of the Way Translated by Moss Roberts

 

                             

 

 

 

"Why is the sea king of a hundred streams?
Because it lies below them.
Therefore it is the king of a hundred streams.
If the sage would guide the people, he must serve with humility.
If he would lead them, he must follow behind.
In this way when the sage rules, the people will not feel oppressed;
When he stands before them, they will not be harmed.
The whole world will support him and will not tire of him.
Because he does not compete,
He does not meet competition."
-   Translated by Jane English, 1972, Chapter 66 

 

 

"Why are the oceans and rivers kings of all the valleys?
Receiving all the watercourses in tribute.
Because they are benevolently the inferiors of all the valleys with regard to levels.
That is why all the water flows towards them.
Following this example, the Sage who wishes to become superior to the common people should speak in words beneath himself, speak very humbly of himself.
If he wishes to become the first, he should put himself in last place, and continue to do so, after he has been exalted. 
He could then be elevated to the highest peak without the people feeling oppressed by him; he could be the first without the people complaining about him.
The whole empire would serve him with joy, without becoming weary of him.
For, not being opposed to anyone, no one would be opposed to him."
-   Translated by Derek Bryce, 1999, Chapter 66 

 

 

 

Simple Taoism: A Guide to Living in Balance  By Alexander Simkins. 
The Tao of Daily Life: The Mysteries of the Orient Revealed  By Derek Lin. 
Everyday Tao: Living with Balance and Harmony   By Ming-Dao Deng. 
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices
The Tao of Pooh   By Benjamin Hoff. 
Scholar Warrior: An Introduction to the Tao in Everyday Life  By Ming-Dao Deng. 
Vitality, Energy, Spirit: A Taoist Sourcebook  Translated by Thomas Cleary. 

 

                             

 

 

 

"That which allows the rivers and seas to serve as kings of the small valley streams,
Is their ability to be below the small valley streams.
Therefore, they can serve as the kings of the small valley streams.
The Sage's presence at the front of his people, results from putting himself behind them.
The reason he is above them is that in his words he is below them.
But although he is on top of his people, they do not regard him as heavy;
And although he is in front of his people, they do not regard him as posing a threat.
All under heaven delight in advancing him while never tiring of him.
Because he does not compete,
No one in the world can compete with him."
-   Translated by Robert G. Hendricks, 2000, Chapter 66  

 

 

"The reason why the sea
is king of all the valleys and the streams
is because it lies beneath them,
and so can act as king.
So anyone who wants to rule the people
must speak humbly to them;
Anyone who wants to lead the people
must follow them as if behind.
Those who are enlightened stand above the people,
and yet the people do not feel weighed down.
Those who are enlightened stand in front of the people,
and yet the people do not feel obstructed.
The whole world joyfully supports those who are enlightened
and never tires of doing so.
Because those who are enlightened contend with no one,
no one contends with them."
-   Translated by Tim Chilcott, 2005, Chapter 66  

 

 

 

Revealing the Tao Te Ching: In-Depth Commentaries on an Ancient Classic  By Hu Xuzehi
Tao Te Ching  Annotated translation by Victor Mair  
Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New Translation  By Ha Poong Kim
The Philosophy of the Daodejing  By Hans-Georg Moeller  
Dao De Jing: A Philosophical Translation  By Roger T. Ames and David T. Hall
Be Enlightened! A Guidebook to the Tao Te Ching and Taoist Meditation: Your Six-Month Journey to Spiritual Enlightenment   By Wes Burgess
The Way and Its Power: Lao Tzu's Tao Te Ching and Its Place in Chinese Thought   By Arthur Waley

 

                             

 

 

 

"The sea is the ruler of the rivers,
Because it lies below them.
Thus a ruler should always:
Speak like a subordinate, and lead by following after.
The ruler stands above, and no one feels the weight.
The great rivers and streams all pour their tribute of the world onto the seas.
The seas gain this tribute and are called high and mighty because they lie low, humility gives the sea its power.
It is for this reason that the followers of Tao humble themselves before mankind.
They speak in tones of humility and lowborn status.
They do not attempt to lead, but learn to follow, and find themselves leading the people from behind.
In this way the wise sovereign will rule over the people, but they will not feel his weight.
He will lead the people, but they will not feel slighted or displeased.
The people will gladly uphold and support such a one as this.
The master does not strive, in this way no one can strive against him."
-   Translated by John Dicus, 2002, Chapter 66  

 

 

"The sea is the ruler of the rivers,
Because it lies below them.
Thus a ruler should always:
Speak like a subordinate, and lead by following after.
The ruler stands above, and no one feels the weight."
-   Translated by Ned Ludd, Chapter 66 

 

 

 

The Complete Works of Lao Tzu: Tao Teh Ching & Hua Hu Ching   Translation and elucidation by Hua Ching Ni
The Tao Te Ching of Lao Tzu   Translated by Brian Walker
Tao Te Ching  Translated by Arthur Waley
Tao - The Way   Translated by Lionel and and Herbert Giles
Taoism: An Essential Guide   By Eva Wong

 

                             

 

 

 

"Oceans and mighty rivers are as kings to all the valleys, because they lower themselves to the level of the valleys:
That is why they are as kings of the valleys.
Therefore the Sage, if he would be above the people, must in speech seem to put himself below the people.
If he would lead the people, he must place himself behind them.
Thus, although he is above the people, he is not a burden to them;
Although he goes ahead of the people, he does not block their way.
Thus, the whole world willingly follows and esteems him and is not irked by him.
And because he does not contend, no one contends with him."
-   Translated by Herman Ould, 1946, Chapter 66 

 

 

"Great rivers and seas can rule the hundred valleys because they are positioned below to receive the water.
In this way, they rule the hundred valleys.
The people are positive that their deep-seated desires are of the highest nature and justify them with inferior speech.
Deep-seated desires began for people when the body was put second.
There is a reason the sages do not engage with or give weight to the people's deep-seated desires.
They stop in front of the deep-seated desires and the people do not suffer (from their own deep-seated desires).
This is because Heaven below the sacred body is joyfully supported and not beyond its limits.
Accordingly it does not compete.
Therefore, Heaven below is without the ability to join with the deep-seated desires and compete."
-   Translated by Alan Sheets, 2002, Chapter 66 

 

 

 

Lieh-Tzu: A Taoist Guide to Practical Living  Translated by Eva Wong
The Daodejing of Laozi   Translated by Philip Ivahoe 
Daoism: A Beginner's Guide   By James Miller
Early Daoist Scriptures  Translated by Stephen Bokencamp
Lifestyle Advice for Wise Persons
Simple Taoism: A Guide to Living in Balance  By Alexander and Annellen Simpkins
Practical Taoism  Translated by Thomas Cleary
Daoism and Chinese Culture  By Livia Kohn

 

                    

 

 

 

 

Lao Tzu, Lao Zi

 

 

Next Chapter of the Tao Te Ching #67

Previous Chapter of the Tao Te Ching #65

Chapter and Thematic Index to the Tao Te Ching 

 

 

 

 

Tao Te Ching
Commentary, Interpretations, Research Tools, Resources
Chapter 66

 

Tao Te Ching: The Definitive Edition  By Jonathan Star.  Translation, commentary and research tools.  New York, Jeremy P. Tarcher, Penguin, 2001.  Concordance, tables, appendices, 349 pages.  A new rendition of the Tao Te Ching is provided, then a verbatim translation with extensive notes.  Detailed tables for each verse provide line number, all the Chinese characters, Wade-Giles romanization, and a list of meanings for each character.  An excellent reference tool! 


Yellow Bridge Dao De Jing Comparison Table, Chapter 66   Provides side by side comparisons of translations of the Tao Te Ching by James Legge, D. T. Suzuki, and Dwight Goddard.  Chinese characters for each paragraph in the Chapter are on the left; place your cursor over the Chinese characters to see the Pinyin romanization of the Chinese character and a list of meanings. 


Center Tao.  Includes a commentary on each Chapter. 


The Complete Works of Lao Tzu: Tao Teh Ching & Hua Hu Ching  Translation and elucidation by Hua Ching Ni.


Tao Te Ching Commentaries - Google Search 


Translators' Index, Tao Te Ching Translators Sorted Alphabetically by Translator, Links to Books and Online Versions


Tao Te Ching: A Bibliography and Index of Translations on the Web


Chapter 66 in the Rambling Taoist Commentaries by Trey Smith.  The Rambling Taoists are Trey Smith and Scott Bradley. 


The Philosophy of the Daodejing  By Hans-Georg Moeller.  Columbia University Press, 2006, 176 pages.  


Valley Spirit, Gu Shen, Concept, Chapter 6 


Das Tao Te King von Lao Tse  The largest collection of very nicely formatted complete versions of the Tao Te Ching.  The collection includes 209 complete versions in 27 languages, plus 28 Chinese versions.  There are 112 English language versions of the Tao Te Ching available at this website.  A variety of search methods and comparison methods are provided, as well a a detailed index


Lao-tzu's Taoteching
 Translated by Red Pine (Bill Porter).  Includes many brief selected commentaries for each Chapter draw from commentaries in the past 2,000 years.  Provides a verbatim translation and shows the text in Chinese characters.  San Francisco, Mercury House, 1996, Second Edition, 184 pages.  An invaluable resource for commentaries.   


Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New Translation  By Ha Poong Kim.  Xlibris, 2003, 198 pages. 


Chapter 66, Line by Line Comparisons of 27 Translations of the Tao Te Ching Compiled by the St. Xenophon Wayist Seminary 


Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices


Dao De Jing: A Philosophical Translation  By Roger T. Ames and David T. Hall.  Ballantine, 2003, 256 pages. 


Thematic Index to the 81 Chapters of the Tao Te Ching


Lao Tzu: Te-Tao Ching - A New Translation Based on the Recently Discovered Ma-wang-tui Texts (Classics of Ancient China) Translated with and introduction and detailed exposition and commentary by Professor Robert G. Henricks.  New York, Ballantine Books, 1992.  Includes Chinese characters for each chapter.  Bibliography, detailed notes, 282 pages. 


Revealing the Tao Te Ching: In Depth Commentaries on an Ancient Classic.  By Hu Huezhi.  Edited by Jesse Lee Parker.  Seven Star Communications, 2006.  240 pages. 


Cloud Hands Blog   Mike Garofalo writes about Taoism, Gardening, Taijiquan, Walking, Mysticism, Qigong, and the Eight Ways.


Tao Te Ching: A New Translation and Commentary.  By Ellen Chen.  Paragon House, 1998.  274 pages. 


The Tao and Method: A Reasoned Approach to the Tao Te Ching.  By Michael Lafargue.  New York, SUNY Press, 1994.  660 pages. 


The Whole Heart of Tao: The Complete Teachings from the Oral Tradition of Lao-Tzu.  By John Bright-Fey.  Crane Hill Publishers, 2006.  376 pages.

 

 

                                       

 

 

 

 

 

 


 

 

 

Laozi, Dao De Jing

 

 

Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching

Research by
Michael P. Garofalo

Green Way Research, Valley Spirit Grove, Gushen Grove Notebooks, Red Bluff, California

This webpage was first distributed online on February 2, 2011.

This webpage was last modified or updated on April 13, 2012. 
 

Michael P. Garofalo's E-mail

Brief Biography of Michael P. Garofalo, M.S.

Valley Spirit Grove, Red Bluff, California

Weekend Qigong Workshops with Mike Garofalo in Beautiful Red Bluff, California

 

 

 

 

Ripening Peaches: Daoist Studies and Practices

Cloud Hands Blog

Valley Spirit Qigong

Ways of Walking

The Spirit of Gardening

Months: Cycles of the Seasons

Chan (Zen) and Taoist Poetry

Yang Style Taijiquan

Chen Style Taijiquan

Taoist Perspectives: My Reading List

Meditation

One Old Druid's Final Journey: Notebooks of the Librarian of Gushen Grove

Cloud Hands: T'ai Chi Ch'uan

Tao Te Ching by Lao Tzu

 

Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching 

Introduction

Bibliography  

Index to Translators of the Tao Te Ching

Thematic Index 1-81  

Chapter Index 1-81    

The Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi) circa 500 BCE