Chapter 17

Tao Te Ching (Dao De Jing)
Classic of the Way and Virtue



By Lao Tzu (Laozi)


Compiled by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Red Bluff, California

Chapter 16     Chapter 18     Index to All the Chapters     Podcast     Taoism     Cloud Hands Blog

English     Chinese     Spanish     German

 

 

 

Chapter 17

Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu

 

 

English and Chinese (Wade-Giles) Terms:  Simplicity of Habits, Faith in Rulers, Existence or Presence (yu), Completes or Finishes (kung), Independence of People, Earned Respect, Despised Rulers, Deeds or Work (shih), Trust, Antiquity, Three Ages, Self (tsu), History, Self-Rule, Self-Reliance, Relaxed or Quiet (yu), Respected or Feared (wei), Tao, Self-Reliance, Peace, Prosperity, Wu Wei, Rulers or Leaders (shang), Control, Despised or Reviled (wu), Faith or Trust or Belief (hsin), Accomplishments of the People, Words (yen), Work or Task (ch'êng), Love or Attachment (ch'in), Families or People (hsing), Know or Aware (chih), Great or Best or Highest (t'ai),  淳風   


Términos en Español: La Smplicidad de los hábitos, Fe en Reglas, Existencia, Presencia, Completa, Acabados, Independencia de las Personas, Respeto Ganado, Reglas Despreciado, Escrituras, Trabajo, Confianza, Antigüedad, Tres Edades, Historia, Gobierno Autónomo, Auto-Confianza, Relajado, Tranquilo, Respetados, Temidos, Autosuficiencia, Paz, Prosperidad, Gobernantes, Líderes, Despreciado, Convicciones, los logros del pueblo, Palabras, Tarea, Amor, Adjunto, Familias, Personas, Saber, Grande, Mejor. 

 

 

 

"In the highest antiquity, the people did not know that there were rulers.
In the next age they loved them and praised them.
In the next they feared them. 
In the next they despised them.
Thus it was that when faith in the Dao was deficient in the rulers a want of faith in them ensued.
How irresolute did those earliest rulers appear, showing by their reticence the importance which they set upon their words!
Their work was done and their undertakings were successful, while the people all said, 'We are as we are, of ourselves!' " 
-  Translated by James Legge, 1891, Chapter 17  

 

 

"From great antiquity forth they have known and possessed it.
Those of the next level loved and praised it.
The next were in awe of it.
And the next despised it.
If you lack sincerity no one will believe you. 
How careful she is with her precious words!
When her work is complete and her job is finished,
Everybody says: "We did it!""
-  Translated by Charles Muller, 1891, Chapter 17

 

 

"Of the best the people hardly ever know they exist;
The next best they flock to and praise for nothing.
The next they shrink from;
the next get reviled.
"Not believing people you turn them into liars" -
such bosses don't command the people's faith.
They lose faith in them and take to oaths!
The wise man is a clever ruler; he values his words highly.
It's so hard to get a single word from at any price that when his task is
finished, a work well done, everyone says,
"It happened by itself, and we did it." "
-  Translated by Tromod Byrn, 1997, Chapter 17

 

 

"People take the great ruler for granted and are oblivious to his presence.
The good ruler is loved and acclaimed by his subjects.
The mediocre ruler is universally feared.
The bad ruler is generally despised;
Because he lacks credibility, the subjects do not trust him.
On the other hand, the great ruler seldom issues orders.
Yet he appears to accomplish everything effortlessly.
To his subjects everything he does is just a natural occurrence."
-  Translated by Hang Hiong Tan, Chapter 17

 

 

"The best type of leader is one of whose existence the people are barely aware.
Next comes one whom they love and praise.
Next comes one whom they fear.
Next comes one whom they despise and defy.
When you are lacking in faith,
Others will be unfaithful to you.
The Complete Thinker is quiet and uses few words.
When tasks have been accomplished and things have been completed,
All the people say,
"We ourselves have achieved it!"
-  Translated by J. L. Trottier, 1994, Chapter 17

 

 

"The best rulers are those whom the people hardly know exist.
Next come rulers whom the people love and praise.
After that come rulers whom the people fear.
And the worst rulers are those whom the people despise.
The ruler who does not trust the people will not be trusted by the people.
The best ruler stays in the background, and his voice is rarely heard.
When he accomplishes his tasks, and things go well,
The people declare: It was we who did it by ourselves."
-  Translated by Keith H. Seddon, Chapter 17

 

 

"The best leader is one whose existence is barely known.
Next best is one who is lived and praised.
Next is one who is feared.
Worst of all is a leader who is despised.
If you fail to trust people, they won't turn out to be trustworthy.
Therefore, guide others by quietly relying on Tao.
Then, when the work is done, the people can say,
"We did this ourselves." "
-  Translated by Brian Browne Walker, 1996, Chapter 17

 

 

Audio Recordings (Podcasts) in English by Michael Garofalo

Here is an audio recording (podcast) of selected translations from Chapter 17 of the Tao Te Ching.  This reading includes translations by Frederic Henry Balfour 1884, Witter Bynner 1944, Isaac Winter Heysinger 1903, Bram den Hond, Herrymoon Maurer 1985, and Isabella Mears 1916.  Reading and recording by Michael P. Garofalo from Gushen Grove, Valley Spirit Center, in Red Bluff, California.  Recorded on November 22, 2016.  MP3 format, 7.1 MB. 

Audio Recordings (Podcasts) of Chapters of the Tao Te Ching by Michael Garofalo.

 

 

 

 

Creative Commons License
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Red Bluff, California, © 2016 CCA 4.0

 

 

 

Revealing the Tao Te Ching: In-Depth Commentaries on an Ancient Classic  By Hu Xuzehi
Tao Te Ching  Annotated translation by Victor Mair  
Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New Translation  By Ha Poong Kim
The Philosophy of the Daodejing  By Hans-Georg Moeller  

Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices   By Mike Garofalo

Dao De Jing: A Philosophical Translation  By Roger T. Ames and David T. Hall
Tao Te Ching on The Art of Harmony   By Chad Hansen. 
The Way and Its Power: Lao Tzu's Tao Te Ching and Its Place in Chinese Thought   By Arthur Waley

 

                             

 

 

 

"When great men rule, subjects know little of their existence.
Rulers who are less great win the affection and praise of their subjects.
A common ruler is feared by his subjects, and an unworthy ruler is despised.
When a ruler lacks faith, you may seek in vain for it among his subjects.
How carefully a wise ruler chooses his words.
He performs deeds, and accumulates merit!
Under such a ruler the people think they are ruling themselves."
-  Translated by Dwight Goddard, 1919, Chapter 17 

 

 

Cloud Hands Blog

 

 

"In ancient times
The people knew that they had rulers.
Then they loved and praised them,
Then they feared them,
Then they despised them.
The rulers did not trust the people,
The people did not trust the rulers.
The rulers were grave, their words were precious.
The people having finished their work,
and brought it to a successful issue, said:
"We affirm the Self.""
-  Translated by Isabella Mears, 1916, Chapter 17

 

 

"It's best if you are barely known
The lesser state is being praised
Worse is being hated
Just stay empty and amazed
Only do what must be done
And see you are the one alone
When you finish all will say
We did this on our own"
-  Translated by Jim Clatfelder, 2000, Chapter 17 

 

 

"The highest ruler is unknown to the people,
To the next comes the ruler whom the people love and honor.
Then the one whom people fear.
Then the one whom people despise.
He who does not trust enough is not be trusted.
When an accomplishment is achieved without words,
People say, “It is natural!” "
-  Translated by Eichi Shimomisse, 1998, Chapter 17 

 

 

"Great rising and falling - People only know it exists.
Next they see and praise.
Soon they fear.
Finally they despise.
Without fundamental trust There is no trust at all.
Be careful in valuing words.
When the work is done,
Everyone says
"We just acted naturally."  "
-  Translated by Stephen Addis, 1993, Chapter 17

 

 

"In the early days (when, in human affairs, everything still conformed to the action of the Principle),
subjects scarcely knew that they had a prince (so discreet was the action of the latter).
After this the people loved and flattered their prince (because of his good deeds),
but later on, they feared him (because of his laws), and scorned him (because of his unjust acts).
They became disloyal, though having been treated disloyally.
They lost confidence in him though receiving only good words which were never put into effect.
How delicate was the touch of ancient rulers.
When everything prospered under their administration,
the people believed they had done everything themselves, of their own free will."
-  Translated by Derek Bryce, 1999, Chapter 17

 

 

"The truly developed self
Is ever aware of the Cosmic Presence.
Another may abide
In love and praise of it;
Still another might fear it;
And finally there are those
Who hold it in contempt.

Trust is not built on faith;
It is nurtured on experience.

One following the Sage uses words sparingly,
And lets his natural action speak;
His work is not enslaved to a goal-
Its accomplishment is his statement.

Then progress happens
As if no one had tried."
-  Translated by Brian Donohue, 2005, Chapter 17

 

 

 

Tao Te Ching  Translated by Stephen Addiss and Stanley Lombardo  

Lao Tzu: Tao Te Ching  Translated by John C. Wu

Lao-Tzu and the Tao-Te-Ching  Translated by Livia Kohn

Dao De Jing: The Book of the Way Translated by Moss Roberts

 

                             

 

 

 

"The greatest rulers are the ones whose existence the people do not notice at all,
The rulers who are inferior to them are the ones whom the people honor and praise,
And inferior to those are the ones of whom they are afraid,
And inferior to those are the ones whom they despise.
When there is a lack of faith in the ruler,
No one believes in his rule.
Now, learn how much importance must be attributed to words."
-  Translated by Chou Wing Chohan, Chapter 17 

 

 

 

A Chinese Language Version of Chapter 17 of the Tao Te Ching by Lao Tzu
A note on my style of displaying the Chinese characters of the Tao Te Ching

 

 

太上下知有之.
其次親而譽之.
其次畏之.
其次侮之.
信不足焉有不信焉.
悠兮其貴言.
功成事遂百姓皆謂我自然. 
-  Chinese characters, Tao Te Ching, Chapter 17

 

 

t'ai shang hsia chih yu chih.
ch'i tz'u ch'in erh yü chih.
chi tz'u wei chih.
ck'i tz'u wu chih.
hsin pu tsu yen yu pu hsin yen.
yu hsi ch'i kuei yen. 
kung ch'êng shih sui pai hsing chieh wei wo tzu jan.
-  Wade-Giles Romanization, Tao Te Ching, Chapter 17

 

 

Audio Version in Chinese of Chapter 17 of the Tao Te Ching

 

 

tai shang bu zhi you zhi.
qi ci qin er yu zhi.
qi ci wei zhi.
qi ci wu zhi.
xin bu zu yan you bu xin yan.
you xi qi gui yan.
gong cheng shi sui bai xing jie wei wo zi ran.
-  Pinyin Romanization, Daodejing, Chapter 17

 

 

 

 

 

Tao Te Ching in Chinese characters and English (includes a word by word key) from YellowBridge

Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin Romanization, English and German by Dr. Hilmar Alquiros. 

Laozi Daodejing: Chapters with Chinese characters, seal script, detailed word by word concordance, Pinyin (tone#), German, French and English. 

Chinese and English Dictionary, MDGB

Chinese Character Dictionary

Dao De Jing Wade-Giles Concordance by Nina, Dao is Open

Dao De Jing English and Wade-Giles Concordance by Mike Garofalo

Tao Te Ching in Pinyin Romanization with Chinese characters, WuWei Foundation

Tao Te Ching in Pinyin Romanization

Tao Te Ching in Chinese characters and English

Tao Te Ching: English translation, Word by Word Chinese and English, and Commentary, Center Tao by Carl Abbott

Tao Te Ching in Chinese characters, English, Word by word analysis, Zhongwen

Tao Te Ching: The Definitive Edition  Chinese characters, Wade-Giles Romanization, and a list of meanings for each character by Jonathan Star 

Tao Te Ching in Chinese characters: Big 5 Traditional and GB Simplified

Convert from Pinyin to Wade Giles to Yale Romanizations of Words and Terms: A Translation Tool from Qi Journal

Chinese Characters, Wade-Giles and Pinyin Romanizations, and 16 English Translations for Each Chapter of the Daodejing by Mike Garofalo. 

Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin and Wade Giles Romanization spellings, English; a word for word translation of the Guodian Laozi Dao De Jing Version. 

Lao Zi's Dao De Jing: A Matrix Translation with Chinese Text by Bradford Hatcher. 

 

 

"In the first age of mankind the people recognized their superiors.
In the second age they served and flattered them.
In the third age they feared them,
In the fourth age they despised them.
Where faith is lacking it does not inspire confidence.
How careful were they in their expressions!
When they had done a good thing they would say, "How very natural we are!" "
-  Translated by Walter Gorn Old, 1904, Chapter 17 

 

 

 

Simple Taoism: A Guide to Living in Balance   By Alexander Simkins
The Tao of Daily Life: The Mysteries of the Orient Revealed   By Derek Lin
Everyday Tao: Living with Balance and Harmony    By Ming-Dao Deng. 
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices
The Tao of Pooh   By Benjamin Hoff. 
Scholar Warrior: An Introduction to the Tao in Everyday Life   By Ming-Dao Deng
Vitality, Energy, Spirit: A Taoist Sourcebook   Translated by Thomas Cleary

 

                             

 

 

 

"Of great rulers the subjects do not notice the existence.
To lesser ones people are attached; they praise them.
Still lesser ones people fear, and the meanest ones people despise.
For it is said: 'If your faith be insufficient, verily, you will receive no faith.' 
How reluctantly the great rulers considered their words!
Merit they accomplished; deeds they performed; and the hundred families thought: 'We are independent.' "  
-  Translated by D. T. Suzuki and Paul Carus, 1913, Chapter 17    

 

 

"Of the best ruler,
The people only know he exists.
Next comes one the love and praise.
Next comes one they fear.
Next comes one they abhor.
When you are lacking in trust,
Others have no trust in you.
Of the work of one who is short with his words,
The hundred families say,
We have done it ourselves!"
-  Translated by Herrymoon Maurer, 1985, Chapter 17

 

 

"The great rulers - the people do not notice their existence;
The lesser ones - they attach to and praise them;
The still lesser ones - they fear them;
The still lesser ones - they despise them;
For where faith is lacking,
It cannot be met by faith.
Now how much importance must be attached to words!"
-  Translated by Ch'u Ta-Kao, 1904, Chapter 17

 

 

Creative Commons License
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Red Bluff, California, © 2016 CCA 4.0

 

 

 

The Complete Works of Lao Tzu: Tao Teh Ching & Hua Hu Ching   Translation and elucidation by Hua Ching Ni
The Tao Te Ching of Lao Tzu   Translated by Brian Walker
Tao Te Ching  Translated by Arthur Waley
Tao - The Way   Translated by Lionel and and Herbert Giles
Taoism: An Essential Guide   By Eva Wong

 

                             

 

 

 

"The wise leader does not intervene unnecessarily. The leader's presence is felt, but often the group runs itself.
Lesser leaders do a lot, say a lot, have followers, and form cults.
Even worse ones use fear to energize groups to overcome resistance.
Only the most dreadful leaders have bad reputations.
Remember that you are facilitating another person's process. It is not your process. Do not intrude. Do not control. Do not force your own needs and insights into the foreground.
If you do not trust a person's process, that person will not trust you.
Imagine that you are a midwife; you are assisting at someone else's birth. Do good without show or fuss. Facilitate what is happening rather than what you think ought to be happening. If you must take the lead, lead so that the mother is helped, yet still free and in charge.
When the baby is born, the mother will rightly say: "We did it ourselves!""
-  Translated by John Heider, 1985, Chapter 17 

 

 

"The best leaders are those the people hardly know exist.
The next best is a leader who is loved and praised.
Next comes the one who is feared.
The worst one is the leader that is despised.
If you don't trust the people, they will become untrustworthy.
The best leaders value their words, and use them sparingly.
When she has accomplished her task,
the people say, "Amazing:
we did it, all by ourselves!""
-  Translated by John H. McDonald, 1996, Chapter 17

 

 

"First the supreme.
Then a sense of separateness.
Next preferences and eulogies.
Lastly, fear.
Then scorn.
Hence it is plain that lack of sincerity has its origins in superficial faith.
Cautious!
They valued their words, accomplished their purposes, settled their affairs,
And the people all said: “We are spontaneous.”  "
-  Translated by C. Spurgeon Medhurst, 1905, Chapter 17 

 

 

Lieh-Tzu: A Taoist Guide to Practical Living  Translated by Eva Wong
The Daodejing of Laozi   Translated by Philip Ivahoe 
Daoism: A Beginner's Guide   By James Miller
Early Daoist Scriptures  Translated by Stephen Bokencamp
Lifestyle Advice from Wise Persons
Simple Taoism: A Guide to Living in Balance  By Alexander and Annellen Simpkins
Practical Taoism  Translated by Thomas Cleary
Daoism and Chinese Culture  By Livia Kohn

 

                                       

 

 

 

"Of the best rulers
The people (only) know that they exist;
The next best the love and praise;
The next they fear;
And the next they revile.

When they do not command the people's faith,
Some will lose faith in them,
And then they resort to oaths!
But (of the best) when their task is accomplished,
their work done,
The people all remark, "We have done it ourselves.""
-  Translated by Lin Yutang, 1955, Chapter 17

 

 

"All Leaders Great and Small: Good and bad leaders.
The best leader; people do not know he exists.
The next best; people are close to him and praise him.
The next best; people fear him.
The next best; people scorn him.
The untrustworthy have no trust.
We take our time and value our words.
We do good deeds and get things done.
Then people will say, “I did it all by myself.” "
-  Translated by Amy and Roderic Sorrell, 2003, Chapter 17

 

 

"As for him who is highest,
The people just know he is there.
His deputy's cherished and praised;
Of the third, they are frightened;
The fourth, they depise and revile.
If you trust people less than enough,
Some of them never trust you.
He is aloof, as if his talk
Were priced beyond the purchasing;
But once his project is contrived,
The folk will want to say of it:
"Of course! We did it by ourselves!""
-  Translated by Raymond Blakney, 1955, Chapter 17 

 

 

 

Walking the Way: 81 Zen Encounters with the Tao Te Ching by Robert Meikyo Rosenbaum

The Tao of Zen by Ray Grigg

Tao Te Ching: Zen Teachings on the Taoist Classic by Takuan Soho 

Buddhism and Taoism Face to Face: Scripture, Ritual, and Iconographic Exchange in Medieval China by Christine Mollier  

 

                                     

 

 

 


"The best leaders the people barely know.
The next best they love and praise.
The next they fear.
And the next they hate.
Those who lack trust will not be trusted.
Then they resort to promises.
But when they accomplish their task and complete their work,
the people say, "We did it ourselves.""
-  Translated by Sanderson Beck, 1996, Chapter 17

 

 

 

Tao Te Ching
 Chapter Number Index


Standard Traditional Chapter Arrangement of the Daodejing
Chapter Order in Wang Bi's Daodejing Commentary in 246 CE
Chart by Mike Garofalo
Subject Index
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81                  

 

 

 

"Very great leaders in their domains are only known to exist.
Those next best are loved and praised.
The lesser are feared and despised.
Therefore when faith is insufficient and there is disbelief, it is from the high value placed on words.
Works are accomplished, tasks are completed, and ordinary folk all say they are acting spontaneously."
-  Translated by Thomas Cleary, 1991, Chapter 17 

 

 

"Herrscht ein ganz Großer,
so weiß das Volk kaum, daß er da ist.
Mindere werden geliebt und gelobt,
noch Mindere werden gefürchtet,
noch Mindere werden verachtet.
Wie überlegt muß man sein in seinen Worten!
Die Werke sind vollbracht, die Geschäfte gehen ihren Lauf,
und die Leute denken alle:
Wir sind frei."
-  Translated by Richard Wilhelm, 1911, Chapter 17  

 

 

"Die Unauffälligkeit guter Staatsführung

Den echten Führer einer Gemeinschaft gewahrt das Volk kaum;
weniger große werden geliebt und gelobt,
die kleinen gefürchtet,
die Herrschsüchtigen verachtet.
So wie ein Herrscher seinem Volk vertraut,
vertraut das Volk ihm.
Die weisen Herrscher wählten bedacht ihre Worte,
was sie taten, war gut; ihr Werk vollendeten sie.
Das Volk aber glaubte, sich selbst zu führen."
-  Translated by Rudolf Backofen, 1949, Chapter 17

 

 

"In highest (antiquity) one did not even know there were (rulers).
Next one loved them and praised them.
Next one feared them.
Next one despised them.
If good faith (of the prince towards the people) is inadequate, good faith (of the people towards the ruler) will be wanting.
Thoughtful were (the sage rulers), valuing their words!
When the work was done and things ran smoothly, the people all said: "We have done it ourselves!""
-  Translated by Jan J. L. Duyvendak, 1954, Chapter 17 

 

 

 

Further Teachings of Lao-Tzu: Understanding the Mysteries (Wen Tzu)   By Thomas Cleary

The Lunar Tao: Meditations in Harmony with the Seasons   By Deng Ming-Dao

Awakening to the Tao   By Lui I-Ming (1780) and translated by Thomas Cleary

Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices   By Mike Garofalo

Zhuangzi: The Essential Writings with Selections from Traditional Commentaries   Translation and commentary by Brook Ziporyn

The Inner Chapters of Chuang Tzu (Zhuangzi)   Translated by A. C. Graham

 

                                  

 

 

 

"In the highest antiquity people scarce knew
That rulers existed among them;

In the next age attachment and praise for them grew,

In the next people feared they might wrong them;

 And then in the next age the people despised

The rulers whom fate set above them,

For when faith by the rulers no longer is prized,

The people no longer can love them.

Those earliest rulers! what caution they had

In weighing the words they were using;

How successful their deeds! while the people all said

We are what we are by our choosing.
"
-  Translated by Isaac Winter Heysinger, 1903, Chapter 17

 

 

"Preeminent is One whose subjects barely know that He exists.
Next follows one whom the people feel close to, and praise.
The next is one whom the people fear;
and the lowest, they despise.

When a 'Ruler' is not trusting,
he is not trustworthy.

But, if carefully he measures his words,
when his work is done and his affairs completed,
his subjects will say,
"this is like being left to ourselves." "
-  Translated by Jerry C. Welch, 1998, Chapter 17 

 

 

"With the highest rulers -
Those below simply know they exist.
With those one step down -
They love and praise them.
With those one further step down -
They fear them.
And with those at the bottom -
They ridicule and insult them.

Who does not trust enough
will not be trusted.
Hesitant and undecided!
Like this is his respect for speaking.
He completes his tasks and finishes his affairs
Yet the common people say,
"These things all happened by nature."
-  Translated by Bram den Hond, Chapter 17

 

 

Creative Commons License
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Red Bluff, California, © 2016 CCA 4.0

 

 

 

Tao Te Ching: An Illustrated Journey   Translated by Stephen Mitchell

Tao Te Ching   Translated by David Hinton

The Book of Tao: Tao Te Ching - The Tao and Its Characteristics   Translated by James Legge

Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices

Taoism: Growth of a Religion   By Isabelle Robinet

Zhuangzi (Chuang Tsu), Daoist Scripture: Bibliography, Links, Resources, Quotations, Notes

Zhuangzi: Basic Writings   Translated by Burton Watson

Zhuangzi Speaks: The Music of Nature   An illustrated comic by Chih-chung Ts'ai

Lifestyle Advice from Wise Persons

 

                                              

 

 

 

 

"Those of preeminent wisdom and purity knew this Tao intuitively from their birth,
and so possessed it.
Those of the second rank—the men of virtue—approached it nearly, and eulogised it.
Those of the third rank—who were still above the commonalty—stood in awe of it.
Those of the lowest rank held it in light esteem.
Their belief in it was superficial, or imperfect; while there were even some who did not believe in it at all.
The first spoke only with forethought and calculation, as though honouring their words.
When their public labours were achieved, and affairs progressed unimpeded, the people all said,
"This is our natural and spontaneous condition.""
-  Translated by Frederic Henry Balfour, 1884, Chapter 17

 

 

"Dans la Haute Antiquité, le peuple savait seulement qu'il avait des rois.
Les suivants, il les aima et leur donna des louanges.
Les suivants il les craignit.
Les suivants, il les méprisa.
Celui qui n'a pas confiance dans les autres n'obtient pas leur confiance.
Les premiers étaient graves et réservés dans leurs paroles.
Après qu'ils avaient acquis des mérites et réussi dans leurs desseins,
les cent familles disaient: Nous suivons notre nature."
-  Translated by Stanislas Julien, 1842, Chapter 15

 

 

"The best ruler: the people merely know he exists.
Next best: the people love and praise him.
Next: the people fear him.
Lowest: the people despise him.
Because he does not trust enough,
he will not be trusted by others.
Silent, the best ruler values his words.
When he has achieved merit and completed his works,
the people all say, "We did it ourselves." "
-  Translated by Yi Wu, Chapter 17

 

 

"A leader is best
When people barely know that he exists,
Not so good when people obey and acclaim him,
Worst when they despise him.
'Fail to honor people,
They fail to honor you;'
But of a good leader, who talks little,
When his work is done, his aim fulfilled,
They will all say, 'We did this ourselves.'"
-  Translated by Witter Bynner, 1944, Chapter 17 

 

 

 

Spanish Language Versions of the Tao Te Ching (Daodejing)
Tao Te Ching en Español


Lao Tsé Tao Te Ching   Traducido al español por Anton Teplyy

Tao Te Ching   Traducido por Stephen Mitchell, versión española  

Tao Te Ching   Traducido al español por el Padre Carmelo Elorduy

Lifestyle Advice from Wise Persons   Consejos de Estilo de Vida de Sabios

Tao Te Ching en Español

Lao Tzu-The Eternal Tao Te Ching   Traducido al español por Yuanxiang Xu y Yongjian Yin 

Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices   By Mike Garofalo    Maduración Duraznos: Estudios y Prácticas Taoístas por Mike Garofalo

Tao Te Ching - Wikisource

Tao Te Ching   Traducido al español por William Scott Wilson. 

Lao Tzu - Tao Te Ching   Traducido al español por Javier Cruz

Tao te king   Translated by John C. H. Wu, , versión española  

Daodejing   Español, Inglés, y Chino Versiones Lingüísticas de la Daodejing


 

                                      

 

 

 

"De los buenos líderes, la gente no nota su existencia.
A los no tan buenos, la gente les honrará y alabará.
A los mediocres, les temerán
y a los peores les odiarán.
Cuando se haya completado el trabajo de los mejores líderes,
la gente dirá: "lo hemos hecho nosotros""
-  Translation from Wikisource, 2013, Tao Te Ching, Capítulo 17  

 

 

"Del Emperador conocían antiguamente sus súbditos suexistencia.
Más tarde comenzaron a quererlo y enaltecerlo, y despuésa temerle y despreciarlo.
Tras la falta de confianza, vinieron la desconfianzay las lisonjas.
Con este gobierno de no intervención el sucesoseguía a la obra realizada y el pueblo
creía obrar espontáneamente.
Con este gobierno de no intervención el suceso seguíaa la obra realizada
y el pueblo creía obrar espontáneamente."
-  Translated by Carmelo Elorduy, 2006, Capítulo 17

 

 

"Acerca de los antiguos todo lo que se sabe es que existían.
Los sucesores fueron amados y alabados, y los siguientes fueron temidos.
Los que vinieron después aborrecidos.
Sí no te tienes plena confianza, otros te serán infieles.
Entonces las palabras rituales estaban medidas.
El mérito de las obras tenía plenitud.
Todo el mundo decía:
"Estamos en armonía con nosotros mismos"."
Translation from Logia Medio Dia, 2015, Capítulo 17

 

 

"El gran gobernante pasa inadvertido por el pueblo.
A éste sucede el que es amado y elogiado por el pueblo.
Después, el que es temido.
Y finalmente, el despreciado.
Si no hay una confianza total,
se obtiene la desconfianza.
El gran gobernante practica el no-hacer
y así, a la obra acabada sigue el éxito.
Entonces, el pueblo cree vivir según su propia ley."
-  Spanish Version Online at RatMachines, Tao Te Ching, Capítulo 17 

 

 

"Lo muy alto es meramente desconocido por los hombres.
Luego viene aquello que ellos conocen y aman,
luego aquello que desprecian.
El que no confía suficiente no será de confiar.
Cuando los acciones son ejecutadas
sin discursos innecesarios,
la gente dice: lo logramos!"
-  Translated by Cristina Bosch, 2002, Capítulo 17

 

 

 

Creative Commons License
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Red Bluff, California, © 2016 CCA 4.0

 

 

 

 

 

 

Next Chapter of the Tao Te Ching #18

Previous Chapter of the Tao Te Ching #16

Chapter and Thematic Index to the Tao Te Ching 

 

 

 

 

 

Tao Te Ching
Commentary, Interpretations, Research Tools, Resources
Chapter 17

 

Das Tao Te King von Lao Tse.  Complete versions of all 81 Chapters of the Tao Te Ching by many different translators in many languages: 124 English, 24 German, 14 Russian, 7 Spanish, 5 French and many other languages.  Links are organized first by languages, and then alphabetically by translators.  Formatting varies somewhat.  The original website at Onekellotus went offline in 2012; but, the extensive collection of these Tao Te Ching versions was saved for posterity by the Internet Archive Wayback Machine and available as of 9/9/2015.  This is an outstanding original collection of versions of the Daodejing─ the Best on the Internet.  Caution: copyright infringement may sometimes be an issue at this website. 


Tao Te Ching, Translations into English: Terebess Asia Online (TAO).  124 nicely formatted complete English language translations, on separate webpages, of the Daodejing.  Alphabetical index by translators.  Each webpage has all 81 chapters of the Tao Te Ching translated into English.  A useful collection!  Many reformatted and colored versions from the original collection at Das Tao Te King von Lao Tse.  Caution: copyright infringement may sometimes be an issue at this website. 


Lao Tzu: Te-Tao Ching - A New Translation Based on the Recently Discovered Ma-wang-tui Texts (Classics of Ancient China) Translated with and introduction and detailed exposition and commentary by Professor Robert G. Henricks.  New York, Ballantine Books, 1992.  Includes Chinese characters for each chapter.  Bibliography, detailed notes, 282 pages. 


Daodejing by Laozi: Chapters with Chinese characters, seal script, detailed word by word concordance, Pinyin (tone#), German, French and English.  This is an outstanding resource for serious students of the Tao Te Ching


Tao Te Ching: A New Translation and Commentary.  By Ellen Chen.  Paragon House, 1998.  Detailed glossary, index, bibliography, notes, 274 pages. 


The Tao and Method: A Reasoned Approach to the Tao Te Ching.  By Michael Lafargue.  New York, SUNY Press, 1994.  640 pages.  Detailed index, bibliography, notes, and tables.  An essential research tool. 


Two Visions of the Way: A Study of the Wang Pi and the Ho-Shang Kung Commentaries on the Lao-Tzu.  By Professor by Alan Kam-Leung Chan.   SUNY Series in Chinese Philosophy and Culture.  State University of New York Press, 1991.  Index, bibliography, glossary, notes, 314 pages.  ISBN: 0791404560.     


Tao Te Ching: The Definitive Edition  By Jonathan Star.  Translation, commentary and research tools.  New York, Jeremy P. Tarcher, Penguin, 2001.  Concordance, tables, appendices, 349 pages.  A new rendition of the Tao Te Ching is provided, then a verbatim translation with extensive notes.  Detailed tables for each verse provide line number, all the Chinese characters, Wade-Giles Romanization, and a list of meanings for each character.  An excellent print reference tool! 


Chinese Reading of the Daodejing  Wang Bi's Commentary on the Laozi with Critical Text and Translation.  By Professor Rudolf G. Wagner.  A SUNY Series in Chinese Philosophy and Culture.  English and Mandarin Chinese Edition.  State University of New York Press; Bilingual edition (October 2003).  540 pages.  ISBN: 978-0791451823.  Wang Bi (Wang Pi, Fusi), 226-249 CE, Commentary on the Tao Te Ching.


Tao Te Ching  Translated by D. C. Lau.  Addison Wesley, Reprint Edition, 2000.  192 pages.  ISBN: 978-0140441314. 

 

 

                                                            

 

 

The Taoism Reader  By Thomas Cleary.  Shambhala, 2012.  192 pages.


Change Your Thoughts - Change Your Life: Living the Wisdom of the Tao  By Wayne W. Dyer.  Hay House, Reprint Edition, 2009.  416 pages. 


The Tao of Being: A Think and Do Workbook  By Ray Grigg.  Green Dragon Pub., 1988. 204 pages.


The Lunar Tao: Meditations in Harmony with the Seasons.  By Deng Ming-Dao.  New York, Harper Collins, 2013.  429 pages.  


The Classic of the Way and Virtue: A New Translation of the Tao-te Ching of Laozi as Interpreted by Wang Bi.  Translated by Richard John Lynn.  Translations from the Asian Classics Series.  New York, Columbia University Press, 1999.  Extensive index, glossaries, notes, 244 pages. 


Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin Romanization, English and German by Dr. Hilmar Alquiros. 


Stoicism and Hellenistic Philosophy  


How to Live a Good Life: Advice from Wise Persons 


One Old Philosopher's Notebooks  Research, Reading, and Reflections by Mike Garofalo.


Virtues and a Good Life


Yellow Bridge Dao De Jing Comparison Table   Provides side by side comparisons of translations of the Tao Te Ching by James Legge, D. T. Suzuki, and Dwight Goddard.  Chinese characters for each paragraph in the Chapter are on the left; place your cursor over the Chinese characters to see the Pinyin Romanization of the Chinese character and a list of meanings. 


Translators Index, Tao Te Ching Versions in English, Translators Sorted Alphabetically by Translator, Links to Books and Online Versions of the Chapters 


Taoism and the Tao Te Ching: Bibliography, Resources, Links


Spanish Language Translations of the Tao Te Ching, Daodejing en Español, Translators Index 


Concordance to the Daodejing


The Tao of Zen.  By Ray Grigg.  Tuttle, 2012, 256 pages.  Argues for the view that Zen is best characterized as a version of philosophical Taoism (i.e., Laozi and Zhuangzi) and not Mahayana Buddhism. 


Chapter 41 in the Rambling Taoist Commentaries by Trey Smith.  The Rambling Taoists are Trey Smith and Scott Bradley. 


The Philosophy of the Daodejing  By Hans-Georg Moeller.  Columbia University Press, 2006, 176 pages.  


Valley Spirit, Gu Shen, Concept, Chapter 6   Valley Spirit Center in Red Bluff, California.   Sacred Circle in the Gushen Grove. 


Lao-tzu's Taoteching  Translated by Red Pine (Bill Porter).  Includes many brief selected commentaries for each Chapter draw from commentaries in the past 2,000 years.  Provides a verbatim translation and shows the text in Chinese characters.  San Francisco, Mercury House, 1996, Second Edition, 184 pages.  An invaluable resource for commentaries.   


Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New Translation  By Ha Poong Kim.  Xlibris, 2003, 198 pages. 


Dao De Jing: A Philosophical Translation  By Roger T. Ames and David T. Hall.  Ballantine, 2003, 256 pages. 


Thematic Index to the 81 Chapters of the Tao Te Ching


Lieh-Tzu: A Taoist Guide to Practical Living.  Translated by Eva Wong.  Lieh-Tzu was writing around 450 BCE.  Boston, Shambhala, 2001.  Introduction, 246 pages. 


Revealing the Tao Te Ching: In-depth Commentaries on an Ancient Classic.  By Hu Huezhi.  Edited by Jesse Lee Parker.  Seven Star Communications, 2006.  240 pages. 


Cloud Hands Blog   Mike Garofalo writes about Mind-Body Arts, Philosophy, Taoism, Gardening, Taijiquan, Walking, Mysticism, Qigong, and the Eight Ways.


The Whole Heart of Tao: The Complete Teachings From the Oral Tradition of Lao Tzu. By John Bright-Fey.  Crane Hill Publishers, 2006.  376 pages.

 

 

 

                                               

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Laozi, Dao De Jing

 

Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching


Research and Indexing by
Michael P. Garofalo

Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Red Bluff, California
Green Way Research, 2011-2016. 
Indexed and Compiled by Michael P. Garofalo

 

This webpage was last modified or updated on December 5, 2016.    
 
This webpage was first distributed online on February 8, 2011.     

 

Creative Commons License
This webpage work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Created by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove Notebooks, Red Bluff, California, © 2016 CCA 4.0


 

 

Michael P. Garofalo's E-mail

Brief Biography of Michael P. Garofalo, M.S.

Valley Spirit Center, Red Bluff, California 

Study Chi Kung or Tai Chi with Mike Garofalo 

 

 

 


 

Ripening Peaches: Daoist Studies and Practices

Taoism: Resources and Guides


Cloud Hands Blog


Valley Spirit Qigong

Ways of Walking

The Spirit of Gardening

Months: Cycles of the Seasons

Zhuangzi (Chuang Tzu, Zhuang Zhou, Master Chuang)  369—286 BCE

Chan (Zen) and Taoist Poetry

Green Way Research

Yang Style Taijiquan

Chen Style Taijiquan

Taoist Perspectives: My Reading List

Meditation

Bodymind Theory and Practices, Somaesthetics

The Five Senses

How to Live a Good Life: Advice from Wise Persons

Pleasures, Satisfaction, Desires

Grandmaster Chang San Feng

Virtues and a Good Life

Epicureanism

Qigong (Chi Kung) Health Practices

Valley Spirit Center

One Old Daoist Druid's Final Journey: Notebooks of the Librarian of Gushen Grove

Cloud Hands: T'ai Chi Ch'uan

Tao Te Ching by Lao Tzu

Index to Cloud Hands and Valley Spirit Websites

 

Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching 

Introduction

Bibliography  

Index to English Language Translators of the Tao Te Ching

Thematic Index 1-81  

Chapter Index 1-81    

Concordance to the Daodejing

Recurring Themes (Terms, Concepts, Leimotifs) in the Tao Te Ching

Spanish Language Translations of the Tao Te Ching

Resources

The Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi) circa 500 BCE

 

 

 

Cloud Hands Blog

 

 

 

Tao Te Ching
 Chapter Number Index


Standard Traditional Chapter Arrangement of the Daodejing
Chapter Order in Wang Bi's Daodejing Commentary in 246 CE
Chart by Mike Garofalo
Subject Index
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81                  

 

 

Return to the Top of this Webpage