Impartiality, Straw Dogs, The Bellows, Less Talking, The Uses of Emptiness, 虛用
"Heaven and earth are not Good
They treat the thousands of things like straw dogs.
The Wise Person is not Good
He treats the hundred clans like straw dogs.
The space between heaven and earth
Isn't like a bellows?
Empty, by not shriveled up,
Set it in motion and always more comes out.
Much talking, quickly exhausted.
It can't compare to watching over what is inside."
- Translated by
Michael
LaFargue, 1992, Chapter 5
"Heaven and earth do not act from any wish to be benevolent;
They deal with all things as the dogs of grass are dealt with.
The sages do not act from any wish to be benevolent;
The deal with the people as the dogs of grass are dealt with.
May not the space between heaven and earth be compared to a bellows?
'Tis emptied, yet it loses not its power;
'Tis moved again, and sends forth air the more.
Much speech to swift exhaustion lead we see;
Your inner being guard, and keep it free."
- Translated by James Legge, 1891,
Chapter 5
"Heaven and earth are not like humans, they are impartial.
They regard all things as insignificant, as though they were playthings made of
straw.
The wise man is also impartial.
To him all men are alike and unimportant.
The space between heaven and earth is like a bellows,
It is empty but does not collapse,
It moves and more and more issues.
A gossip is soon empty, it is doubtful if he can be impartial."
- Translated by
Dwight Goddard and
Henri Borel, 1919,
Chapter 5
"Heaven and Earth are impartial;
They see the ten thousand things as straw dogs.
The wise are impartial;
They see the people as straw dogs.
The space between heaven and Earth is like a bellows.
The shape changes but not the form;
The more it moves, the more it yields.
More words count less.
Hold fast to the center."
- Translated by Gia-fu Feng and
Jane English, 1989, Chapter 5
"Heaven and Earth are ruthless;
To them the Ten Thousand things are but as straw dogs.
The Sage too is ruthless;
To him the people are but as straw dogs.
Yet Heaven and Earth and all that lies between
Is like a bellows
In that it is empty, but gives a supply that never fails.
Work it, and more comes out.
Whereas the force of words is soon spent.
Far better is it to keep what is in the heart."
- Translated by
Arthur Waley, 1934, Chapter 5
Tao Te Ching
Translated by Stephen Addiss and Stanley Lombardo
Lao Tzu: Tao Te Ching
Translated by John C. Wu
Dao De Jing: The Book of the Way
Translated by Moss Roberts
"Nature is non-benevolent.
It regards the masses as straw dogs.
The Holy Man is non-benevolent.
He regards the masses as straw dogs.
The space between the heaven and the earth is like a bellows; though
unsupported, it does not warp; when in motion the more it expels.
Though words could exhaust this theme, they would not be so profitable as the preservation of its inner essence."
- Translated by
C. Spurgeon Medhurst, 1905, Chapter 5
Walking the Way: 81 Zen Encounters with the Tao Te Ching
by Robert Meikyo Rosenbaum
The Tao of Zen
by Ray Grigg
Tao Te Ching: Zen Teachings on the Taoist Classic
by Takuan Soho
Buddhism and Taoism Face to Face: Scripture, Ritual, and Iconographic Exchange in Medieval China
by Christine Mollier
"Nature, immune
as to a sacrifice of straw dogs,
Faces the decay of its fruits.
A sound man, immune as to a sacrifice of straw dogs,
Faces the passing of human generations.
The universe, like a bellows,
Is always emptying, always full:
The more it yields, the more it holds.
Men came to their wit's end arguing about it
And had better meet it at the marrow."
- Translated by
Witter Bynner, 1944, Chapter 5
Next Chapter of the Tao Te Ching #6
Previous Chapter of the Tao Te Ching #4
Chapter and Thematic Index to the Tao Te Ching
Tao Te Ching
Commentary, Interpretations, Research Tools, Resources
Chapter 5
Tao Te Ching: The Definitive Edition
Yellow Bridge
Dao De Jing Comparison Table, Chapter 5 Provides side by side comparisons of translations of the Tao Te
Ching by James Legge,
D. T. Suzuki, and Dwight Goddard. Chinese characters for each paragraph in
the Chapter are on the left; place your cursor over the Chinese characters to
see the Pinyin romanization of the Chinese character and a list of meanings.
The Complete Works of Lao Tzu: Tao Teh Ching & Hua Hu Ching
Translation and elucidation by Hua Ching Ni.
Tao Te Ching Commentaries - Google Search
Tao Te Ching: A
Bibliography and Index of Translations on the Web
Translators'
Index, Tao Te Ching Translators Sorted Alphabetically by Translator, Links
to Books and Online Versions
Chapter 5 in the
Rambling
Taoist Commentaries by Trey Smith. The
Rambling Taoists are Trey Smith and Scott Bradley.
The Philosophy of the Daodejing
By Hans-Georg Moeller. Columbia University Press, 2006, 176 pages.
Das Tao Te King von Lao Tse
The largest collection of very nicely formatted complete versions of the Tao
Te Ching. The
collection includes 209 complete versions in 27 languages,
plus 28 Chinese versions. There are 112 English language
versions of the
Tao Te Ching available at this website. A variety of search methods and comparision methods are provided, as well a a detailed
index.
Offline as of 5/12/2013.
Tao Te Ching
English Translations from Terebess Asia Online.
Over 30 translations.
Lao-tzu's Taoteching
Translated by Red Pine (Bill Porter). Includes many brief selected
commentaries for each Chapter draw from commentaries in the past
2,000 years. Provides a verbatim translation and shows the text in Chinese
characters. San Francisco, Mercury House, 1996, Second Edition, 184 pages.
An invaluable resource for commentaries.
Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New Translation
By Ha Poong Kim. Xlibris, 2003, 198 pages.
Dao De Jing: A Philosophical Translation
By Roger T. Ames and David T. Hall. Ballantine, 2003, 256 pages.
Thematic Index to the
81 Chapters of the Tao Te Ching
Lao Tzu: Te-Tao Ching - A New Translation Based on the Recently Discovered Ma-wang-tui
Texts (Classics of Ancient China)
Translated with and introduction and detailed exposition and commentary by
Professor Robert G. Henricks. New York, Ballantine Books, 1992.
Includes Chinese characters for each chapter. Bibliography, detailed
notes, 282 pages.
Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching
Green Way Research, Valley Spirit Grove, Gushen Grove Notebooks, Red Bluff, California
This webpage was last modified or updated on May
12, 2013.
This webpage was first distributed online on February 6, 2011.
Brief Biography of Michael P. Garofalo, M.S.
Valley Spirit Grove, Red Bluff, California
Ripening Peaches: Daoist Studies and Practices
One Old Druid's Final Journey: Notebooks of the Librarian of Gushen Grove
The Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi) circa 500 BCE
Vacation and Learn in Beautiful Red Bluff, California
Beginning T'ai Chi Ch'uan Options: Yang 24, Chen 18, Sun 24, Cane 18
Beginning Chi Kung Options: Eight Brocades, Magic Pearl, Dragon Rain
Lectures, Private Lessons,
Classes, Consulting, Questions and Answers
Reasonable Hourly Rates
Instructor: Michael P. Garofalo, M.S.
Excellent Recreational Opportunities
for Persons of All Ages in the North Sacramento Valley
The Perfect Weekend Getaway for You, Friends and Family
Beautiful Scenery, Pleasant Weather, and Clear Skies for the Outdoor Enthusiast
Activities:
Sight Seeing, Reading, Relaxing, Walking, Shopping, Spas, Antiques
The Valley Spirit Center includes extensive gardens
for Tai Chi practice and a Sacred
Circle
A Full Array of Services and Excellent Accommodations in
Redding or
Red Bluff
Contact Mike: Email or Phone 530-200-3546
My Daily Tai Chi Chuan and Chi Kung Training Program
