Chapter 79

Tao Te Ching (Dao De Jing)
Classic of the Way and Virtue



By Lao Tzu (Laozi)


Compiled by Michael P. Garofalo, Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove, Red Bluff, California

Chapter 78     Chapter 80     Index to All the Chapters     Taoism     Cloud Hands Blog

English     Chinese     Spanish

 

 

Chapter 79

Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu

 

 

English and Chinese (Wade-Giles): Meeting Your Obligations, Good or Perfect (shan), Keeping Promises, Hold or Grasp (chih), Making Agreements (ch'i), , Able or Power (k'o), Patience in Collecting Debts, Patience, Without or Not (wu), Enforcing Contracts, Left Side (tso), Recognizing Agreements, Lawyer, Witness, Harmony or Equilibrium (Ho) Justice, How or Where or What or Question (an), Sage or Holy Man (shêng jên), Impartiality, Grudges, Preference or Favorite (ch'in), Disputes, Correcting Wrongs, Collecting Debt (tso), Claim (tsê), Hatred or Enmity (yüan), Peaceful Process, Good or Righteous (shan), Contract (ch'i), Justice, Way of Heaven, Virtue or Power (), Perfection,  任契

En Español: Cumpliendo con sus obligaciones, Cumplir las Promesas, Retener, Agarre, Acuerdos, Capaz, Paciencia, Deudas, Sin, No, Lado Izquierdo, Acuerdos de Reconocimiento, Abogado, Testigo, Armonía, Equilibrio, Justicia, Pregunta, Sabio, Santo, Imparcialidad, Agravios, Disputas, Corrección de Errores, Reclamo, Enemistad, Proceso Pacífico, Bueno, Justo, Contrato, Justica, Camino del Cielo, Virtud, Energía, Perfección.

 

"Patching up a great hatred is sure to leave some hatred behind.
How can this be regarded as satisfactory?
Therefore the Sage holds the left tally,
And does not put the guilt on the other party.
the virtuous man is for patching up;
The vicious is for fixing guilt.
But "the way of Heaven is impartial;
It sides only with the good man.""
-  Translated by Lin Yutang, 1955, Chapter 79

 

 

"After the settlement of a big case,
someone could breach the agreement.
What can one do about it?
The sage keeps his half of the bargain, and not blame the others.
A man of Virtue performs his part,
A man without Virtue requires others to fulfill their obligations.
The Tao of heaven is impartial.
It awards virtuous men all the time."
-   Translated by Tienzen Gong, Chapter 79

 

 

When the principle of a dispute has been settled some accessory grievances always remain,
and things do not return to the state they were in before.
Therefore the Sage never questions it, despite his right. 
Keeping his half of the agreement, he does not exact the execution of what is written.
He who knows how to conduct himself after the Virtue of the Principle, lets his written agreements sleep.
He who does not know how to conduct himself thus, exacts his due.
Heaven is impartial.
If it were capable of some partiality, it would give advantage to good people.
It would overwhelm them, because they ask for nothing."
-  Translated by Derek Bryce, 1999, Chapter 79

 

 

 
Simple Taoism: A Guide to Living in Balance  By Alexander Simkins. 
The Tao of Daily Life: The Mysteries of the Orient Revealed  By Derek Lin. 
Everyday Tao: Living with Balance and Harmony   By Ming-Dao Deng. 
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices
The Tao of Pooh   By Benjamin Hoff. 
Scholar Warrior: An Introduction to the Tao in Everyday Life  By Ming-Dao Deng. 
Vitality, Energy, Spirit: A Taoist Sourcebook  Translated by Thomas Cleary. 

 

                             

 

 

 

"When a reconciliation is effected between two parties after a great animosity, there is sure to be a grudge
    remaining in the mind of the one who was wrong.
And how can this be beneficial to the other?
Therefore to guard against this, the sage keeps the left-hand portion of the record of the engagement, and does not,
    insist on the speedy fulfillment of it by the other party.
So he who has the attributes of the Tao regards only the conditions of the engagement,
    while he who has not those attributes regards only the conditions favorable to himself.
In the Way of Heaven, there is no partiality of love; it is always on the side of the good man."
-  Translated by James Legge, 1981, Chapter 79 

 

 

Cloud Hands Blog

 

 

"There's little good in making peace
If resentment lingers
You'll never see an end to blame
If everyone is pointing fingers

It's better to be pointing
At the peaceful and creative place
Where you see naught but emptiness
And others say they see your face."
-  Translated by Jim Clalfelter, 2000, Chapter 79 

 

 

 
Revealing the Tao Te Ching: In-Depth Commentaries on an Ancient Classic  By Hu Xuzehi
Tao Te Ching  Annotated translation by Victor Mair  
Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New Translation  By Ha Poong Kim
The Philosophy of the Daodejing  By Hans-Georg Moeller  
Dao De Jing: A Philosophical Translation  By Roger T. Ames and David T. Hall
Be Enlightened! A Guidebook to the Tao Te Ching and Taoist Meditation: Your Six-Month Journey to Spiritual Enlightenment   By Wes Burgess
The Way and Its Power: Lao Tzu's Tao Te Ching and Its Place in Chinese Thought   By Arthur Waley

 

                             

 

 

 

"Settling a massive resentment
Necessarily some resentment will be left-over.
How can such be deemed as worth?
Using this: Sages grasp the left side of the agreement.
And don't demand from others.
Have virtuosity in supervising agreements.
Lack virtuosity in supervising taxation.
The natural guide has no kin.
It constants being with worthy people."
-  Translated by Chad Hansen, Chapter 79  

 

 

和大怨必有餘怨.
安可以為善.
是以聖人執左契而不責於人.
有德司契.
無德司徹.
天道無親,
常與善人.
-  Chinese characters, Chapter 79, Tao Te Ching

 

 

ho ta yüan pi yu yü yüan.
an k'o yi wei shan.
shih yi shêng jên chih tso ch'i erh pu tsê yü jên.
yu tê ssu ch'i.
wu tê ssu ch'i.
t'ien tao wu ch'in,
ch'ang yü shan jên. 
-  Wade-Giles Romanization, Chapter 79, Tao Te Ching

 


Audio Version in Chinese of Chapter 79 of the Tao Te Ching

 


he da yuan bi you yu yuan.
an ke yi wei shan?
shi yi sheng ren zhi zuo qi er bu ze yu ren.
you de si qi.
wu de si che.
tian dao wu qin,
chang yu shan ren.
-  Pinyin Romanization, Chapter 79, Daodejing

 

he2  da4  yuan4  bi4  you3  yu2  yuan4.
an1  ke3  yi3  wei2  shan4.
shi4  yi3  sheng4  ren2  zhi2  zuo3  qi4  er2  bu4  ze2  yu2  ren2.
you3  de2  si1  qi4.
wu2  de2  si1  che4.
tian1  dao4  wu2  qin1,
chang2  yu3  shan4  ren2.
-  Pinyin Romanization, Chapter 79, Daodejing

 

 

Chapter 79, Lines 33-40
(5145-5152)



,

tian1 . dao4 . wu2 . qin1 .,. chang2 . yu3 . shan4 . ren2

-  Chinese characters, Seal Script, Pinyin Romanization, Chapter 79, Daodejing

 

"The Tao of heaven shows no partiality;
It abides always with good men."
-  Translated by Ch'u Ta-Kao, 1904, Chapter 79, Lines 33-40 

 

"Heaven lends its strength to those who
follow the natural laws of the universe."
-  Translated by John Bright-Fey, Chapter 79, Lines 33-40 

 

"The Tao does not choose sides,
the good person receives from the Tao
because she is on its side."
-  Translated by John H. McDonald, 1996, Chapter 79, Lines 33-40 

 

 

 

 

 

Tao Te Ching in Chinese characters and English (includes a word by word key) from YellowBridge

Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin Romanization, English and German by Dr. Hilmar Alquiros. 

Laozi Daodejing: Chapters with Chinese characters, seal script, detailed word by word concordance, Pinyin (tone#), German, French and English. 

Chinese and English Dictionary, MDGB

Chinese Character Dictionary

Dao De Jing Wade-Giles Concordance by Nina, Dao is Open

Dao De Jing English and Wade-Giles Concordance by Mike Garofalo

Tao Te Ching in Pinyin Romanization with Chinese characters, WuWei Foundation

Tao Te Ching in Pinyin Romanization

Tao Te Ching in Chinese characters and English

Tao Te Ching: English translation, Word by Word Chinese and English, and Commentary, Center Tao by Carl Abbott

Tao Te Ching in Chinese characters, English, Word by word analysis, Zhongwen

Tao Te Ching: The Definitive Edition  Chinese characters, Wade-Giles Romanization, and a list of meanings for each character by Jonathan Star 

Tao Te Ching in Chinese characters: Big 5 Traditional and GB Simplified

Convert from Pinyin to Wade Giles to Yale Romanizations of Words and Terms: A Translation Tool from Qi Journal

Chinese Characters, Wade-Giles and Pinyin Romanizations, and 16 English Translations for Each Chapter of the Daodejing by Mike Garofalo. 

Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin and Wade Giles Romanization spellings, English; a word for word translation of the Guodian Laozi Dao De Jing Version. 

Lao Zi's Dao De Jing: A Matrix Translation with Chinese Text by Bradford Hatcher. 

 

 

 

"When reconciliation follows a great grievance,
How often there is a residue of grievance!
That can scarcely be called a settlement!
Therefore, the Sage, while himself fulfilling the harder part of a bargain,
Does not claim his due from the other.
He who uses the Virtue of the Tao, keeps to his bond;
He who does not use the Virtue of the Tao drives a hard bargain.
The Tao is no respecter of persons:
Its abundance is always at the service of the good."
-  Translated by Herman Ould, 1946, Chapter 79 

 

 

"Give love in return for fierce hatred.
Otherwise, when the fierce hatred is forgotten,
A little of it will still remain.
And how can this end well?
Therefore the sage keeps the left half of a contract,
And does not check what the other holder has to do.
The virtuous person acts according to the contract,
The person who is not virtuous resorts to lawsuits and disputations.
The superior Tao is not biased,
It always accompanies the virtuous person."
-  Translated by Chou-Wing Chohan, Chapter 79

 

 

 

The Tao of Zen by Ray Grigg

Lifestyle Advice from Wise Persons

Tao Te Ching: Zen Teachings on the Taoist Classic by Takuan Soho 

Buddhism and Taoism Face to Face: Scripture, Ritual, and Iconographic Exchange in Medieval China by Christine Mollier  

Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices

 

                                     

 

 

 

"At the conclusion of a serious dispute,
It is rare that some resentment not remain behind.
To restore harmony, the Sage,
Keeping to the letter of the agreement with regard to his own obligations,
Never compels the other to fulfill his responsibilities.
Having Te, one would attend to obligations.
Without Te, one would press claims.
While it is the nature of Tao to be free of partiality,
Holding to the essence of the Tao,
The truly virtuous find the Tao abiding within."
-  Translated by Alan Taplow, 1982, Chapter 79 

 

 

"When enemies are reconciled, some resentment invariably remains.
How can this be healed?
Therefore the Sage makes good on his half of the deal
And demands nothing of others.
One who is truly good will keep his promise.
One who is not good will take what he can.
Heaven doesn't choose sides
It is always with the good people."
-  Translated by John R. Mabry, Chapter 79   

 

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

 

 

 
The Complete Works of Lao Tzu: Tao Teh Ching & Hua Hu Ching   Translation and elucidation by Hua Ching Ni
The Tao Te Ching of Lao Tzu   Translated by Brian Walker
Tao Te Ching  Translated by Arthur Waley
Tao - The Way   Translated by Lionel and and Herbert Giles
Taoism: An Essential Guide   By Eva Wong

 

                             

 

 

 

"When there is peace between great enemies
There is bound to be lingering resentment.
How can this be considered virtuous?
So the wise become creditors
But exact no payment from the people.
The virtuous keep the tally,
Those without virtue exact it.
The Way of heaven shows no favoritism.
It merely supports the good."
-  Translated by A. S. Kline, 2003, Chapter 79  

 

 

"When great hostilities are smoothed over there is always some hostility left.
How could this be considered good?
And so the Wise Person: "Keeps hold of the left-hand contract tally, and doesn't make demands on others."
One who has Te is concerned with fulfilling his contract one who does not have Te concerns himself with collecting his due.
Heaven's Way: Not to have personal favorites, but to be invariably good to all."
-  Translated by Michael laFargue, 1992, Chapter 79

 

 

"Though a great grievance may be appeased there is sure to remain some grievance.
How can one stand well with others?
By requiting grievances with Virtue.
Therefore the Saint, although he holds the left-hand tally, does not serve a summons on people.
He who has Virtue, controls the tally; he who has no Virtue, controls the levying.
The Way of heaven ahs no favouritism; it always gives (the opportunity of) standing well with people."
-  Translated by J. J. L. Duyvendak, Chapter 79 

 

 

 

Tao Te Ching  Translated by Stephen Addiss and Stanley Lombardo  

Lao Tzu: Tao Te Ching  Translated by John C. Wu

Lao-Tzu and the Tao-Te-Ching  Translated by Livia Kohn

Dao De Jing: The Book of the Way Translated by Moss Roberts

 

                             

 

 

 

"When a bad grudge is settled,
Some enmity is bound to remain.
How can this be considered acceptable?
Therefore the Sage keeps to his side of the contract
But does not hold the other party to their promise.
He who has Virtue will honour the contract,
Whilst he who is without Virtue expects others to meet their obligations.
It is the Way of Heaven to be impartial;
It stays always with the good man."
-  Translated by Keith Seddon, Chapter 79

 

 

"Settling a great dispute leaves some hatred behind.
Can this be good?
Therefore the truly wise defend the weak and do not seek vengeance.
The man with Teh fosters reconciliation; the man without Teh fosters reaction.
And so it is truly said: ”While Tao is impartial, it permeates good men.” 
-  Translated by Frank MacHovec, Chapter 79 

 

 

 

Lieh-Tzu: A Taoist Guide to Practical Living  Translated by Eva Wong
The Daodejing of Laozi   Translated by Philip Ivahoe 
Daoism: A Beginner's Guide   By James Miller
Early Daoist Scriptures  Translated by Stephen Bokencamp
Lifestyle Advice from Wise Persons
Simple Taoism: A Guide to Living in Balance  By Alexander and Annellen Simpkins
Practical Taoism  Translated by Thomas Cleary
Daoism and Chinese Culture  By Livia Kohn

 

                                       

 

 

 

"To harmonize great enemies
We must possess that which far surpasses enmity.
We must be able to be at peace
In order to be active in Love.
That is why the self-controlled man holds the left-hand portion of the contract, but does not insist upon the other man producing his portion.
He who is virtuous may rule by a contract,
He whose virtue is within may rule by destroying it.
Akin to Heavenly Tao is Inner Life.
A constant giver is the man who loves."
-  Translated by Isabella Mears, 1916, Chapter 79 

 

 

"Return love for great hatred.
Otherwise, when a great hatred is reconciled, some of it will surely remain.
How can this end in goodness?
Therefore the Sage holds to the left half of an agreement, but does not exact what the other holder ought to do.
The virtuous resort to agreement.
The virtueless resort to exaction.
The Tao of heaven shows no partiality;
It abides always with good men."
-  Translated by Ch'u Ta-Kao, 1904, Chapter 79 

 

 

 

Further Teachings of Lao-Tzu: Understanding the Mysteries (Wen Tzu)   Translated by Thomas Cleary

The Lunar Tao: Meditations in Harmony with the Seasons   By Deng Ming-Dao

Awakening to the Tao   By Lui I-Ming (1780) and translated by Thomas Cleary

Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices   By Mike Garofalo

Zhuangzi: The Essential Writings with Selections from Traditional Commentaries   Translation and commentary by Brook Ziporyn

The Inner Chapters of Chuang Tzu (Zhuangzi)   Translated by A. C. Graham

 

                                  

 

 

 

"When parties long in animosity

Are reconciled, a grudge there still will be,

Some hatred yet remains from that old grudge,

And what will best suffice to make it budge?

 

The sage will then of his agreement hold

His own part, leaving others uncontrolled,

Who virtue has, the whole agreement names,

While he who has not, only cites his claims.

 

The Tao of Heaven no favoritism knows,

But for the good will ever interpose."
-  Translated by Isaac Winter Heysinger, 1903, Chapter 79 

 

 

 

 

 

"Difficulties remain, even after solving a problem.
How then can we consider that as good?

Therefore the Master
does what she knows is right,
and makes no demands of others.
A virtuous person will do the right thing,
and persons with no virtue will take advantage of others.

The Tao does not choose sides,
the good person receives from the Tao
because she is on its side."
-  Translated by John H. McDonald, 1996, Chapter 79

 

 

 

 

 

 

 

Tao Te Ching: An Illustrated Journey   Translated by Stephen Mitchell

Tao Te Ching   Translated by David Hinton

The Book of Tao: Tao Te Ching - The Tao and Its Characteristics   Translated by James Legge

Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices

Taoism: Growth of a Religion   By Isabelle Robinet

Zhuangzi (Chuang Tsu), Daoist Scripture: Bibliography, Links, Resources, Quotations, Notes

Zhuangzi: Basic Writings   Translated by Burton Watson

Zhuangzi Speaks: The Music of Nature   An illustrated comic by Chih-chung Ts'ai

Lifestyle Advice from Wise Persons

 

                                              


 

 

 

 

 

"When a compromise is effected after a long dispute, one of the parties retains a grudge: how can this be called a good settlement?
Therefore the wise man takes his part of the bond, and does not insist upon having the other.
The virtuous man attends only to his engagements in the bond, while the man without virtue contrives for his own advantage.
The Tao of Heaven has no favourites; it always aids the good man."
-  Translated by Walter Gorn Old, 1904, Chapter 79

 

 

 

 

 

"Compromise with great resentment will surely yield lingering resentment;
How can this be seen as good?
For this reason,
The sage holds the debtor's side of a contract and does not make claims upon others.
Therefore,
The man of integrity attends to his debts;
The man without integrity attends to his exactions.
The Way of heaven is impartial, yet is always with the good person."
-  Translated by Victor H. Mair, 1990, Chapter 79 

 

 

 

 

"harmonizing great resentments and injuries
requires a soft but steady equilibrium
but even in a gentle balancing of the scales
some friction and pain will always remain
harmony can still be reached
if the sage wise man doesn't push
for complete unity
the sage wise man come to understand that flawless justice
is impossible
so he holds an even temperament instead
great knowledge comes from the left hand
holding something broken an flawed
accept the small inequities
a bodymind embracing the tao way of life
doesn't need perfection
a bodymind rejects the tao way of life
striving for perfection
remember
heaven lends its strength to those who
follow the natural laws of the universe."
-  Translated by John Bright-Fey, Chapter 79 

 

 

 

Spanish Language Versions of the Tao Te Ching (Daodejing)
Tao Te Ching en Español


Lao Tsé Tao Te Ching   Traducido al español por Anton Teplyy

Tao Te Ching   Traducido por Stephen Mitchell, versión española  

Tao Te Ching   Traducido al español por el Padre Carmelo Elorduy

Lifestyle Advice from Wise Persons   Consejos de Estilo de Vida de Sabios

Tao Te Ching en Español

Lao Tzu-The Eternal Tao Te Ching   Traducido al español por Yuanxiang Xu y Yongjian Yin 

Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices   By Mike Garofalo    Maduración Duraznos: Estudios y Prácticas Taoístas por Mike Garofalo

Tao Te Ching - Wikisource

Tao Te Ching   Traducido al español por William Scott Wilson. 

Lao Tzu - Tao Te Ching   Traducido al español por Javier Cruz

Tao te king   Translated by John C. H. Wu, , versión española  

Daodejing   Español, Inglés, y Chino Versiones Lingüísticas de la Daodejing


 

                                      

 

 

"Aunque la paz se haga entre grandes enemigos,
persiste entre ambos algo de rencor.
¿Cómo es posible que esto sea bueno?
Por ello, el sabio guarda la mitad izquierda de su contrato,
pero no pide cuentas a los hombres.
El hombre Virtuoso solo pide a los demás
que cumplan con sus obligaciones.
El hombre que no tiene virtud pide a los demás
que le paguen sus impuestos.
El Tao del Cielo carece de afectos personales,
pero siempre armoniza con los hombres buenos."
-  Translation from Wikisource, 2013, Capitulo 79 

 

 

"Aunque uno puede reconciliarse de un gran odio, siempre queda algo de rencor.
¿Qué hacer para que todo sea beneficioso?
Por eso el hombre sabio aun teniendo en su izquierda; el contrato, observa el pacto y no reclama nada.
El hombre que posee la virtud, observa, las condiciones del contrato.
El hombre que no posee la virtud sólo observa, las condiciones que le son favorables.
El proceder del cielo no mira a las personas, pero siempre ayuda al hombre bueno."
Translation from Logia Medio Dia, 2015, Capitulo 79

 

 

"Aunque la paz se haga entre grandes enemigos,
persiste entre ambos el rencor.
¿Es esto un bien?

El sabio prefiere la peor parte de un contrato,
y no se querella con los demás.
El virtuoso se atiene a lo acordado.
El que no tiene virtud persigue su ganancia.

El camino del cielo a nadie favorece,
pero siempre beneficia al hombre bueno."
-  Translated into English by James Legge, Spanish Version Online at RatMachines, Capitulo 79 

 

 

"El que consigue apaciguar un gran resentimiento, siempre deja subsistir algún resentimiento.
¿Esto puede considerarse un bien?
Por esto, el santo guarda la mitad izquierda de la talla, pero no reclama nada a los demás. 
El que tiene la virtud no tiene interés más que por la talla,
El que no tiene la virtud not tiene interés más que por percibir lo que se le debe.
El camino del cielo ignora el favoritismo, recompensa siempre al hombre de bien."
-  Translated by Alba, 1998, Capitulo 79

 

 

 

 

 

 

Next Chapter of the Tao Te Ching #80

Previous Chapter of the Tao Te Ching #78

Chapter and Thematic Index to the Tao Te Ching 

 

 

 

 

Tao Te Ching
Commentary, Interpretations, Research Tools, Resources
Chapter 79

 

Daodejing by Laozi: Chapters with Chinese characters, seal script, detailed word by word concordance, Pinyin (tone#), German, French and English.  This is an outstanding resource for serious students of the Tao Te Ching


Yellow Bridge Dao De Jing Comparison Table   Provides side by side comparisons of translations of the Tao Te Ching by James Legge, D. T. Suzuki, and Dwight Goddard.  Chinese characters for each paragraph in the Chapter are on the left; place your cursor over the Chinese characters to see the Pinyin Romanization of the Chinese character and a list of meanings. 


Center Tao.  Includes a brief commentary on each Chapter.  A keyword glossary for each chapter is provided. 


Tao Te Ching Commentaries - Google Search 


Tao Te Ching in Chinese characters, Pinyin Romanization, English and German by Dr. Hilmar Alquiros. 


Translators' Index, Tao Te Ching Translators Sorted Alphabetically by Translator, Links to Books and Online Versions


Taoism and the Tao Te Ching: Bibliography, Resources, Links


Spanish Language Translations of the Tao Te Ching, Daodejing en Español


Concordance to the Daodejing


Tao Te Ching: The Definitive Edition  By Jonathan Star.  Translation, commentary and research tools.  New York, Jeremy P. Tarcher, Penguin, 2001.  Concordance, tables, appendices, 349 pages.  A new rendition of the Tao Te Ching is provided, then a verbatim translation with extensive notes.  Detailed tables for each verse provide line number, all the Chinese characters, Wade-Giles Romanization, and a list of meanings for each character.  An excellent print reference tool! 


Two Visions of the Way: A Study of the Wang Pi and the Ho-Shang Kung Commentaries on the Lao-Tzu.  By Professor by Alan Kam-Leung Chan.   SUNY Series in Chinese Philosophy and Culture.  State University of New York Press, 1991.  Index, bibliography, glossary, notes, 314 pages.  ISBN: 0791404560.     


Chinese Reading of the Daodejing  Wang Bi's Commentary on the Laozi with Critical Text and Translation.  By Professor Rudolf G. Wagner.  A SUNY Series in Chinese Philosophy and Culture.  English and Mandarin Chinese Edition.  State University of New York Press; Bilingual edition (October 2003).  540 pages.  ISBN: 978-0791451823.  Wang Bi (Wang Pi, Fusi), 226-249 CE, Commentary on the Tao Te Ching.


Chapter 79 in the Rambling Taoist Commentaries by Trey Smith.  The Rambling Taoists are Trey Smith and Scott Bradley. 


The Philosophy of the Daodejing  By Hans-Georg Moeller.  Columbia University Press, 2006, 176 pages.  


Valley Spirit, Gu Shen, Concept, Chapter 6 


Tao Te Ching English Translations from Terebess Asia Online.  Over 30 translations. 


Lao-tzu's Taoteching
 Translated by Red Pine (Bill Porter).  Includes many brief selected commentaries for each Chapter draw from commentaries in the past 2,000 years.  Provides a verbatim translation and shows the text in Chinese characters.  San Francisco, Mercury House, 1996, Second Edition, 184 pages.  An invaluable resource for commentaries.   


Reading Lao Tzu: A Companion to the Tao Te Ching with a New Translation  By Ha Poong Kim.  Xlibris, 2003, 198 pages. 


Chapter 79, Line by Line Comparisons of 27 Translations of the Tao Te Ching Compiled by the St. Xenophon Wayist Seminary 


Dao De Jing: A Philosophical Translation  By Roger T. Ames and David T. Hall.  Ballantine, 2003, 256 pages. 


Thematic Index to the 81 Chapters of the Tao Te Ching


Lao Tzu: Te-Tao Ching - A New Translation Based on the Recently Discovered Ma-wang-tui Texts (Classics of Ancient China) Translated with and introduction and detailed exposition and commentary by Professor Robert G. Henricks.  New York, Ballantine Books, 1992.  Includes Chinese characters for each chapter.  Bibliography, detailed notes, 282 pages. 


Lieh-Tzu: A Taoist Guide to Practical Living.  Translated by Eva Wong.  Lieh-Tzu was writing around 450 BCE.  Boston, Shambhala, 2001.  Introduction, 246 pages. 


Revealing the Tao Te Ching: In-depth Commentaries on an Ancient Classic.  By Hu Huezhi.  Edited by Jesse Lee Parker.  Seven Star Communications, 2006.  240 pages. 


Cloud Hands Blog   Mike Garofalo writes about Taoism, Gardening, Taijiquan, Walking, Mysticism, Qigong, and the Eight Ways.


Tao Te Ching: A New Translation and Commentary.  By Ellen Chen.  Paragon House, 1998.  Detailed glossary, index, bibliography, notes, 274 pages. 


The Tao and Method: A Reasoned Approach to the Tao Te Ching.  By Michael Lafargue.  New York, SUNY Press, 1994.  640 pages.  Detailed index, bibliography, notes, and tables.  An essential research tool. 


The Whole Heart of Tao: The Complete Teachings From the Oral Tradition of Lao Tzu.
By John Bright-Fey.  Crane Hill Publishers, 2006.  376 pages.

 

 

                                               

 

 

 

 

 

 


 

 

 

Laozi, Dao De Jing

 

 

Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching

Research by
Michael P. Garofalo

Green Way Research, Valley Spirit Center, Gushen Grove, Red Bluff, California

This webpage was last modified or updated on February 24, 2015.
This webpage was first distributed online on February 2, 2011.

 
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
 

Michael P. Garofalo's E-mail

Brief Biography of Michael P. Garofalo, M.S.

Valley Spirit Center, Red Bluff, California

 

 


Ripening Peaches: Daoist Studies and Practices

Valley Spirit T'ai Chi Ch'uan - Cloud Hands


Cloud Hands Blog


Valley Spirit Qigong (Chi Kung, Dao Yin, Neidan, Yangsheng)

Ways of Walking

The Spirit of Gardening

Months: Cycles of the Seasons

Zhuangzi (Chuang Tzu, Zhuang Zhou, Master Chuang)  369—286 BCE

Chan (Zen) and Taoist Poetry

Yang Style Taijiquan

Chen Style Taijiquan

Taoist Perspectives: My Reading List

Lifestyle Advice from Wise Persons

How to Live the Good Life

Meditation

Somaesthetic Practices

One Old Druid's Final Journey: Notebooks of the Librarian of Gushen Grove

Cloud Hands: T'ai Chi Ch'uan and Martial Arts

Tao Te Ching by Lao Tzu

Index to Cloud Hands and Valley Spirit Websites

 

Gushen Grove Notebooks for the Tao Te Ching 

Introduction

Bibliography  

Index to Translators of the Tao Te Ching

Thematic Index 1-81  

Chapter Index 1-81    

Concordance to the Tao Te Ching

The Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi) circa 500 BCE

 

 

Cloud Hands Blog

 

Return to the Top of this Webpage

 

 

 

Tao Te Ching
 Chapter Number Index


Standard Traditional Chapter Arrangement of the Daodejing
Chapter Order in Wang Bi's Daodejing Commentary in 246 CE
Chart by Mike Garofalo
Index
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81