Dhammapada Sutta

Sayings of The Buddha from the Pali Tipitaka (Three Baskets) Canon, Circa 100 BCE
Siddhārtha Gautama, The Buddha (563-483 BCE)


Chapters 13-16
Verses 167-220


Compiled by

Michael P. Garofalo
September 12, 2009
  

Introduction     Bibliography     Links     Resources     Chapter Topics (1-26)     Notes     General Subject Index

Chapter 13     Chapter 14     Chapter 15     Chapter 16

Translations Included on this Webpage

 

 

 

The Buddha Teaching

 

 

 

 

 

Dharmapada Sutra

Chapter XIII
The World, Neglect, Practice, Illusions    

Dhammapada Sutta, Chapter 13, Verses 167-178

 

 

Verse 167     (13:167)    

167.  Do not serve base desires.  Do not live in heedlessness.  Do not embrace false views.  Do not sink into the world.   Narada 1959  

167.  Let no man foster evil habits.  Let no man live in sloth.  Let none follow false doctrines; let none prolong his sojourn in this world.   Wagiswara 1912   
167.  Do not follow the evil law!  Do not live on in thoughtlessness!  Do not follow false doctrine! Be not a friend of the world.   Muller 1881   

 

 

Verse 168     (13:168)    

168.  Rouse thyself!  Do not be idle!  Follow the law of virtue!  The virtuous rests in bliss in this world and in the next.   Muller 1881   

168.   Arise, do not be negligent in standing (at people’s doors for alms).  Observe and practice the principle of good conduct.  One who observes this practice
lives happily in this world, and beyond.   Narada 1959  

168.  Up!  Idle not, but follow after good.  The good man lives happy in this world and the next.   Wagiswara 1912   

 

 

Verse 169     (13:169)    

169.  Follow after virtue, not after vice.  The virtuous live happy in this world and the next.   Wagiswara 1912   

169.  Practice the principle of good conduct, not evil conduct.  One who observes this practice lives happily in this world, and beyond.   Narada 1959  

169.  Follow the law of virtue; do not follow that of sin.  The virtuous rests in bliss in this world and in the next.   Muller 1881   
 
 

Verse 170     (13:170)    

170.  Look upon the world as a bubble, look upon it as a mirage.  The King of Death does not see him who thus looks down upon the world.   Muller 1881   
170.  The King of Death sees not him who regards the world as a bubble, a mirage.   Wagiswara 1912   

170.  When one looks upon this world as a bubble, as a mirage, one is not seen by the King of Death.   Narada 1959  

 

 

Verse 171     (13:171)    

171.  Come and look at this world. It is like an ornamented royal chariot, wherein fools sink, but the wise men do not attach to it.   Narada 1959  

171.  Come, look at this glittering world, like unto a royal chariot; the foolish are immersed in it, but the wise do not touch it.   Muller 1881   
171.  Come then, think of the world as a painted chariot of the king a morass where fools are sinking, where the wise take no pleasure.   Wagiswara 1912   

 

 

Verse 172     (13:172)    

172.  He who in former days was slothful, and has put off sloth, lights up the world as the moon freed of the clouds.   Wagiswara 1912   

172.  Whoever was unwise in early days but later became wise, illumines this world, like that of the moon when free from clouds.   Narada 1959  

172.  He who formerly was reckless and afterwards became sober, brightens up this world, like the moon when freed from clouds.   Muller 1881   

 

 

Verse 173     (13:173)    

173.  He whose evil deeds are covered by good deeds, brightens up this world, like the moon when freed from clouds.   Muller 1881   
173.  He who covers his idle deeds with goodness lights up the world as the moon freed of clouds.   Wagiswara 1912   

173.  Whoever overcomes the evil he has done with the good he does afterward, illumines this world, like that of the moon when free from clouds.   Narada 1959  

 

 

Verse 174     (13:174)    

174.  This world is blind (in darkness).  Few are those who clearly see.  Just as few birds can escape from a net, few can go to a blissful state.   Narada 1959  

174.  Blinded are the men of this world.  Few there are who have eyes to see.  Few are the birds which escape the fowler's net.  Few are they who go to heaven.   Wagiswara 1912   
174.  This world is dark, few only can see here.  A few only go to heaven, like birds escaped from the net.   Muller 1881   
 
 

Verse 175     (13:175)    

175.  The swans go on the path of the sun, they go through the ether by means of their miraculous power.  The wise are led out of this world, 
when they have conquered Mara and his train.   Muller 1881   

175.  Swans follow the path of the sun.  Men go through air by psychic powers.  Wise men who have conquered Mara and his host are led away from the
world without coming into birth again.   Narada 1959  

175.  Through the sky fly the swans.  Rishis too pass through the air.  The wise leave the world altogether, deserting Mara and his hosts.   Wagiswara 1912   

 

 

Verse 176     (13:176)    

176.  There is no evil that cannot be done by the liar, who has transgressed the law of truthfulness, and who is indifferent to a world beyond.   Narada 1959  

176.  There is no wrong he would not do who breaks one precept, speaking lies and mocking at the life to come.   Wagiswara 1912   
176.  If a man has transgressed one law, and speaks lies, and scoffs at another world, there is no evil he will not do.   Muller 1881   
 
 

Verse 177     (13:177)    

177.  The uncharitable do not go to the world of the gods.  Fools only do not praise liberality.  A wise man rejoices in liberality, and through it becomes 
blessed in the other world.   Muller 1881   

177.  Certainly, misers do not go to the celestial realms.  Fools do not indeed praise liberality.  The wise man rejoices in giving and thereby
becomes happy thereafter.   Narada 1959  

177.  Misers go not to the realm of gods; therefore, he is a fool who does not delight in liberality. The wise delighting in liberality come thereby 
with gladness to the other world.   Wagiswara 1912   

 

 

Verse 178     (13:178)    

178.  Good is kingship of the earth.  Good is birth in heaven.  Good is universal empire; but, better still is the fruit of conversion.   Wagiswara 1912   

178.  Better than absolute sovereignty over the earth, better than going to heaven, better than even lordship over all the worlds is the fruit of a
Stream-Winner.   Narada 1959  

178.  Better than sovereignty over the earth, better than going to heaven, better than lordship over all worlds, is the reward of the first step in holiness.   Muller 1881   

 

 

Return to Main Index for this Webpage

 

 

 

 

Buddha Teaching

 

 

 

Dhammapada Sutta

Chapter XIV
The Buddha, The Awakened, Restrained, Unbound, Refuge        

Dharmapada Sutra, Chapter 14, Verses 179-196

 

 

Verse 179     (14:179)    

179.  By what worldly path could you lead the Buddha, who, enjoying all, can go through the pathless ways of infinite range?  The Buddha is the one whose conquest
of passion is not turned into defeat, and whom no one can conquer.   Narada 1959   

179. Into his victory which is never reversed there enters no element of weakness.  Through what fault can you lead captive the faultless 
one, the Buddha whose sphere is Nirvana?   Wagiswara 1912   
179.  He whose conquest is not conquered again, into whose conquest no one in this world enters, by what track can you lead him, the
Awakened, the Omniscient, the trackless?   Muller 1881   
 
 
Verse 180     (14:180)       
180.  He whom no desire with its snares and poisons can lead astray, by what track can you lead him, the Awakened, the Omniscient, the
trackless?   Muller 1881   

180.  By what worldly path could you lead the Buddha, who, enjoying all, can go through the pathless way of infinite range?  The Buddha is the one whom there is
not that entangling, embroiling, craving to lead to any life.   Narada 1959   

180.  By what fault will you lead captive the faultless Buddha, whose sphere is Nirvana?  In him are no clinging meshes of desire to lead him captive.   Wagiswara 1912   

 

 

Verse 181     (14:181)    

181.  The gods themselves emulate the truly wise and mindful, who are busy in meditation and prudent, delighting in the peace of Nirvana.   Wagiswara 1912   
181.  Even the gods envy those who are awakened and not forgetful, who are given to meditation, who are wise, and who delight in the repose
of retirement from the world.   Muller 1881   

181.  The wise ones who are intent on meditation, who delight in the peace of renunciation (i.e. Nirvana), even the gods hold dear such mindful perfect
Buddhas.   Narada 1959   

 

 

Verse 182     (14:182)    

182.  Birth is rare as a human being.  The life of mortals is hard. Hearing of the Sublime Truth is hard.  The appearance of the Buddhas is rare.   Narada 1959   

182.  Arduous is human birth.  Arduous is mortal life.  Arduous is hearing of the Law.  Arduous the uprising of Buddhas.   Wagiswara 1912   
182.  Difficult to obtain is the conception of men, difficult is the life of mortals, difficult is the hearing of the True Law, difficult is the birth of the 
Awakened One, the attainment of Buddhahood.    Muller 1881   

 

 

Verse 183     (14:183)    

183.  Not to commit any sin, to do good, and to purify one's mind, that is the teaching of all the Awakened Ones.   Muller 1881   

183.  Do not do any evil.  Do cultivate good.  Do purify one’s mind — this is the teaching of the Buddha.   Narada 1959   

183.  "Eschew all evil, cherish good, cleanse your inmost thoughts."  This is the teaching of the Buddhas.   Wagiswara 1912   

 

 

Verse 184     (14:184)    

184.  "Patience and fortitude is the supreme asceticism.  Nirvana is above all," say the Buddhas.  He is no recluse who harms others; nor is he who 
causes grief to an ascetic.   Wagiswara 1912   

184.  Forbearing patience is the highest sacrifice.  Nirvana is supreme.  This say the Buddhas.  If a man hurts another, he is not a recluse.  If a man oppresses
another, he is not an ascetic.   Narada 1959   

184.  The Awakened call patience the highest penance, long-suffering the highest Nirvana.  For he is not an anchorite (pravragita) who strikes others, 
he is not an ascetic (sramana) who insults others.   Muller 1881   
 
 
Verse 185     (14:185)        
185.  Not to blame, not to strike, to live restrained under the law, to be moderate in eating, to sleep and sit alone, and to dwell on the
highest thoughts–  these are the teachings of the Awakened.   Muller 1881   
185.  Hurt none by word or deed.  Be consistent in doing well.  Be moderate in food.  Dwell in solitude, and give yourselves to meditation.  
This is the advice of the Buddhas.   Wagiswara 1912   

185.  Not insulting, not harming, restraint according to the Fundamental Moral Code, moderation in food, secluded abode, intent on higher
consciousness — this is the teaching of the Buddhas.   Narada 1959   

 

 

Verse 186     (14:186)    

186.  Contentment in sensual pleasures does not arise by a shower of gold coins.  Sensual pleasures are of little sweetness and pain.  Knowing thus,
the wise man finds no delight even in heavenly pleasures.  The disciple of the Fully Enlightened One delights in the destruction of craving.   Narada 1959   

186.  There is no satisfying lusts, even by a shower of gold pieces.  He who knows that lusts have a short taste and cause pain, he is wise.   Muller 1881   
186.  Not by a shower of gold is satisfaction of the senses found.  "Little pleasure, lasting pain," so thinks the sage.   Wagiswara 1912   
 
 
Verse 187     (14:187)        
187.  The follower of the true Buddha finds no delight even in divine pleasures.  His joy is in the destruction of desire.   Wagiswara 1912   
187.  Even in heavenly pleasures he finds no satisfaction, the disciple who is fully awakened delights only in the destruction of all desires.   Muller 1881   

187.  Contentment in sensual pleasures does not arise by a shower of gold coins.  Sensual pleasures are of little sweetness and pain.  Knowing thus,
the wise man finds no delight even in heavenly pleasures.  The disciple of the Fully Enlightened One delights in the destruction of craving.   Narada 1959   

 

 

Verse 188     (14:188)  

188.  Men compelled by fear go to many a refuge — to hills, woods, groves, trees and shrines.  But those are not safe refuge, and no such refuge is
supreme.  One is not freed from an ill by resorting to such a refuge.   Narada 1959   

188.  Often do men in terror seek sanctuary in mountains or jungles, by sacred groves or trees.  In them is no safe sanctuary.  In them is not supreme
supreme sanctuary.  In them is not that sanctuary whither a man may go and cast aside his cares.   Wagiswara 1912   
188.  Men, driven by fear, go to many a refuge, to mountains and forests, to groves and sacred trees.   Muller 1881   
 
 
Verse 189     (14:189)      
189.  But that is not a safe refuge, that is not the best refuge.  A man is not delivered from all pains after having gone to that refuge.   Muller 1881   

189.  Men compelled by fear go to many a refuge — to hills, woods, groves, trees and shrines.  But those are not safe refuge, and no such refuge is
supreme.  One is not freed from an ill by resorting to such a refuge.   Narada 1959   

189.  Often do men in terror seek sanctuary in mountains or jungles, by sacred groves or trees.  In them is no safe sanctuary.  In them is not supreme
supreme sanctuary.  In them is not that sanctuary whither a man may go and cast aside his cares.   Wagiswara 1912   

 

 
Verse 190     (14:190)     
190.  He who goes for sanctuary to the Buddha, the Dhamma, and the Sangha looks in his wisdom for the four noble truths: Sorrow, the arising of sorrow, 
the cessation of sorrow, and the noble eightfold path which leads to their cessation.   Wagiswara 1912   

190.  The one who has gone for refuge to the Buddhas, the Dharma and the Sangha, sees with the right knowledge, the Four Noble Truths — Suffering,
the Cause of Suffering, the Transcending of Suffering, and the Cessation of Suffering, which are led by the Noble Eightfold Paths. This is indeed secure refuge. 
This is indeed supreme refuge.  By seeking such refuge, one is released from all suffering.   Narada 1959   

190.  He who takes refuge with Buddha, the Law, and the Church.  He who, with clear understanding, sees the four holy truths:   Muller 1881   
 
 
Verse 191     (14:191)     
191. Pain, the origin of pain, the destruction of pain, and the eightfold holy way that leads to the quieting of pain.   Muller 1881   
191.  He who goes for sanctuary to the Buddha, the Dhamma, and the Sangha looks in his wisdom for the four noble truths: Sorrow, the arising of sorrow, 
the cessation of sorrow, and the noble eightfold path which leads to their cessation.   Wagiswara 1912   

191.  The one who has gone for refuge to the Buddhas, the Dharma and the Sangha, sees with the right knowledge, the Four Noble Truths — Suffering,
the Cause of Suffering, the Transcending of Suffering, and the Cessation of Suffering, which are led by the Noble Eightfold Paths. This is indeed secure refuge. 
This is indeed supreme refuge.  By seeking such refuge, one is released from all suffering.   Narada 1959   

 

 

Verse 192     (14:192)  

192.  Here truly is the great sanctuary, here is the supreme sanctuary, here is the sanctuary where a man may go and cast aside his care.   Wagiswara 1912   

192.  The one who has gone for refuge to the Buddhas, the Dharma and the Sangha, sees with the right knowledge, the Four Noble Truths — Suffering,
the Cause of Suffering, the Transcending of Suffering, and the Cessation of Suffering, which are led by the Noble Eightfold Paths. This is indeed secure refuge. 
This is indeed supreme refuge.  By seeking such refuge, one is released from all suffering.   Narada 1959   

192.  That is the safe refuge, that is the best refuge.  Having gone to that refuge, a man is delivered from all pain.   Muller 1881   

 

 

Verse 193     (14:193)  

193.  It is hard to find a man of great wisdom: such a man is not born everywhere.  Where such a wise man is born, that family thrives happily.   Narada 1959  

193.  Hard to find is the Exalted One; he is not born in every place.  Happy dwells the household into which he, the wise one, is born.   Wagiswara 1912   
193.  A supernatural person, a Buddha, is not easily found, he is not born everywhere.  Wherever such a sage is born, that race prospers.   Muller 1881   

 

 

Verse 194     (14:194)   

194.  Happy is the arising of the awakened, happy is the teaching of the True Law, happy is peace in the church, happy is the devotion of
those who are at peace.   Muller 1881   

194.  Happy is the birth of Buddhas.  Happy is the teaching of the Sublime Dharma.  Happy is the unity of the Sangha.  Happy is the discipline of the
united ones.   Narada 1959   

194.  A blessing is the arising of Buddhas; a blessing is the true preaching. Blessed is the unity of the Sangha.  Blessed is the devotion of those who dwell 
in unity.   Wagiswara 1912   

 

 
Verse 195     (14:195)       
195.  Immeasurable is the merit of him who does reverence to those to whom reverence is due: Buddha and his disciples, men who have left behind them 
the trammels of evil, and crossed beyond the stream of sorrow and wailing, calmed and free of all fear.   Wagiswara 1912   

195.  He who pays reverence to those worthy of reverence, whether the Buddhas or their disciples, who has overcome the impediments and has
got rid of grief and sorrow — his merit of paying reverence to such peaceful and fearless ones cannot be measured by anyone as such and such.   Narada 1959   

195.  He who pays homage to those who deserve homage, whether the Awakened One or their disciples, those who have overcome the host of evils, 
and crossed the flood of sorrow.  He who pays homage to such as have found deliverance and know no fear, his merit can never be measured by anybody.   Muller 1881   

 

 
Verse 196     (14:196)      
196.  He who pays homage to those who deserve homage, whether the Awakened One or their disciples, those who have overcome the host of evils, 
and crossed the flood of sorrow.  He who pays homage to such as have found deliverance and know no fear, his merit can never be measured by anybody.   Muller 1881 
196.  Immeasurable is the merit of him who does reverence to those to whom reverence is due: Buddha and his disciples, men who have left behind them 
the trammels of evil, and crossed beyond the stream of sorrow and wailing, calmed and free of all fear.   Wagiswara 1912   

196.  He who pays reverence to those worthy of reverence, whether the Buddhas or their disciples, who has overcome the impediments and has
got rid of grief and sorrow — his merit of paying reverence to such peaceful and fearless ones cannot be measured by anyone as such and such.   Narada 1959   

 

 

Return to Main Index for this Webpage

 

 

 

 

Buddha Teaching

 

 

 

Dharmapada Sutra

Chapter XV
Happiness, Being at Ease, Bliss, Follow the Wise     

Dhammapada Sutta, Chapter 15, Verses 197-208

 
 

Verse 197     (15:197)   

197.  O let us live happily without hate amongst those who hate!  Among men who hate, we dwell without hate.   Narada 1959   

197.  Joy!   We live in bliss; amongst men of hate, hating none. Let us indeed dwell among them without hatred.   Wagiswara 1912   
197.  Let us live happily then, not hating those who hate us!  Among men who hate us let us dwell free from hatred!   Muller 1881   
 
 
Verse 198     (15:198)   
198.  Let us live happily then, free from ailments among the ailing!  Among men who are ailing let us dwell free from ailments!   Muller 1881   

198.  O let us live happily in good health amongst those who are ill!  Among men who are ill, we dwell in good health.   Narada 1959   

198.  Joy!  In bliss we dwell; healthy amidst the ailing. Let us indeed dwell amongst them in perfect health.   Wagiswara 1912   

 

 

Verse 199     (15:199)  

199.  Yea in very bliss we dwell; free from care amidst the careworn.  Let us indeed dwell amongst them without care.  Wagiswara 1912   

199.  O let us live happily without craving (to sensual pleasures) amongst those who crave.  Among men who crave, we dwell without craving.   Narada 1959   

199.  Let us live happily then, free from greed among the greedy!   Among men who are greedy let us dwell free from greed!   Muller 1881   
 
 
Verse 200     (15:200)       
200.  Let us live happily then, though we call nothing our own!  We shall be like the bright gods, feeding on happiness!   Muller 1881   

200.  O let us live happily without impediments.  Let us feed on joy, like the gods of the Radiant Realm.   Narada 1959   

200.  In bliss we dwell possessing nothing; let us dwell feeding upon joy like the shining ones in their splendor.   Wagiswara 1912  

 

 

Verse 201     (15:201)      

201.  Victory breeds hatred.  The defeated live in pain.  Giving up victory and defeat, one will live in peace and happiness.   Narada 1959   

201.  The victor breeds enmity; the conquered sleeps in sorrow.  Regardless of either victory or defeat the calm man dwells in peace.   Wagiswara 1912   
201.  Victory breeds hatred, for the conquered is unhappy.  He who has given up both victory and defeat, he, the contented, is happy.   Muller 1881   
 
 
Verse 202     (15:202)        
202.  There is no fire like lust; no luck so bad as hate.  There is no sorrow like existence; no bliss greater than Nirvana.   Wagiswara 1912   
202.  There is no fire like passion.  There is no losing throw like hatred.  There is no pain like this body.  There is no happiness higher than rest.   Muller 1881   

202.  There is no fire like lust, no evil like hate.  There is no ill like the body (disharmony of the five Skandhas), no bliss higher than Nirvana.   Narada 1959   

 

 

Verse 203     (15:203)      

203.  Hunger is the greatest disease.  Skandhas are the greatest illness.  Knowing this as it really is, the wise man realizes Nirvana, the supreme bliss.   Narada 1959  

203.  Hunger is the worst of diseases, the body the greatest of pains; if one knows this truly, that is Nirvana, the highest happiness.   Muller 1881   
203.  Hunger is the greatest ill; existence is the greatest sorrow.  Sure knowledge of this is Nirvana, highest bliss.   Wagiswara 1912   
 
 
Verse 204     (15:204)      
204.  Health is the greatest of gifts.  Contentedness the best of riches.  Trust is the best of relationships.  Nirvana is the highest happiness.   Muller 1881   
204.  Health is the greatest boon.  Contentment is the greatest wealth.  A loyal friend is the truest kinsman.  Nirvana is the Supreme Bliss.   Wagiswara 1912   

204.  Health is the highest gain.  Contentment is the greatest wealth.  The trusty ones are the best friends.  Nirvana is the highest bliss.   Narada 1959   

 

 

Verse 205     (15:205)      

205.  Having tasted the joy of solitude and of serenity, a man is freed from sorrow and from sin, and tastes the nectar of piety.   Wagiswara 1912   

205.  When a man tastes the flavor of seclusion and the flavor of quietness, he is then free from anguish and stain, enjoying the taste of
the Dharma.   Narada 1959   

205.  He who has tasted the sweetness of solitude and tranquility is free from fear and free from sin; while he tastes the sweetness of
drinking in the law.   Muller 1881   
 
 
Verse 206     (15:206)      
206.  The sight of the elect (Arya) is good, to live with them is always happiness.  If a man does not see fools, he will be truly happy.   Muller 1881  
206.  Good is the vision of the Noble.  Good is their company.   He may be always happy who escapes the sight of fools.   Wagiswara 1912  

206.  It is the joy to see the Ariyas, and to be with them is ever happy.  If one were never to see the foolish, one may ever be happy.   Narada 1959   

 

 

Verse 207     (15:207)      

207.  Certainly, one moves in company with fools grieves for a long time, and is ever painful as with a foe.  It is happy to be associated with the wise, even
like the joy of meeting a beloved kinsman.   Narada 1959      

207.  He who walks in the company of fools suffers a long way.  Company with fools, as with an enemy, is always painful.  Company with the wise
is pleasure, like meeting with kinsfolk.   Muller 1881   
207.  He who consorts with fools knows lasting grief.  Grievous is the company of fools, as that of enemies.  Glad is the company of the wise, 
as that of kinsfolk.   Wagiswara 1912   
 
 
Verse 208     (15:208)  
208.  Therefore, one ought to follow the wise, the intelligent, the learned, the much enduring, the dutiful, the elect.  One ought to follow a good and 
wise man, as the moon follows the path of the stars.   Muller 1881  
208.  Therefore do thou consort with the wise, the sage, the learned, the noble ones who shun not the yoke of duty.  Follow in the wake of 
such a one, the wise and prudent, as the moon follows the path of the stars.   Wagiswara 1912   

208.  Therefore, if you find a man who is intelligent, wise, learned, enduring, responsible, and being Ariya, you should associate with a man of such
virtue and intellect, just like the moon follows the path of stars.   Narada 1959   

 

 

Return to Main Index for this Webpage 

 

 

 

 

Buddha
 
 

 

Dhammapada Sutta

Chapter XVI
Affection, Pleasing, Sorrow, Attachments           

Dharmapada Sutra, Chapter 16, Verses 209-220

 

 

Verse 209     (16:209)      

209.  One who does what should not be done, and fails to do what should be done, who gives up the quest and pursues the sensual pleasures, will envy
the people who devote themselves in cultivation of Way.   Narada 1959   

209.  He who gives himself to vanity and not to the truly profitable, shunning the true pursuit, and grasping at pleasure, will come to envy him who has sought the true profit.   Wagiswara 1912  
209.  He who gives himself to vanity, and does not give himself to meditation, forgetting the real aim of life and grasping at
pleasure, will in time envy him who has exerted himself in meditation.   Muller 1881   
 
 
Verse 210     (16:210)      
210.  Let no man ever look for what is pleasant, or what is unpleasant.  Not to see what is pleasant is pain, and it is pain to see what is
unpleasant.   Muller 1881   

210.  Never cling to what is dear and what is not dear.  Not seeing what is dear and seeing what is not dear, are both painful.   Narada 1959   

210.  Let no man cleave to what is pleasant or unpleasant.  Parting with the pleasant is pain, and painful is the presence of the unpleasant.   Wagiswara 1912   

 

 

Verse 211     (16:211) 

211.  Hence hold nothing dear, for separation from what is dear is bad.  There are no bonds for those to whom nothing is dear or not dear.   Narada 1959   

211.  Take a liking to nothing; the loss of the prize is evil.  There are no bonds for him who has neither likes nor dislikes.   Wagiswara 1912   

211.  Let, therefore, no man love anything; loss of the beloved is evil.  Those who love nothing and hate nothing, have no fetters.   Muller 1881  

 
 
Verse 212    (16:212)  
212.  From attachment comes grief, and from attachment comes fear.  He who is free from attachment knows neither grief nor fear.   Wagiswara 1912   
212.  From pleasure comes grief, from pleasure comes fear; he who is free from pleasure knows neither grief nor fear.   Muller 1881   

212.  Grief arises from what is dear; fear arises from what is dear.  For someone who is wholly free from endearment, there is no grief, much less fear.   Narada 1959   

 

 

Verse 213     (16:213) 

213.  Grief arises from what is dear; fear arises from what is dear.  For someone who is wholly free from endearment, there is no grief, much less fear.   Narada 1959   

213.  From affection comes grief, from affection comes fear.  He who is free from affection knows neither grief nor fear.   Muller 1881  

213.  From affection come grief and fear.  He who is without affection knows neither grief nor fear.   Wagiswara 1912   

 

 

Verse 214     (16:214) 

214.  From lust comes grief, from lust comes fear.  He who is free from lust knows neither grief nor fear.   Muller 1881   
214.  From pleasure come grief and fear.   He who is freed from pleasure knows neither grief nor fear.   Wagiswara 1912   

214.  Grief arises from attachment; fear arises from attachment.  For someone who is wholly free from attachment, there is no grief, much less fear.   Narada 1959   

 

 

Verse 215     (16:215) 

215.  From lust come grief and fear.  He who is freed from lust knows neither grief nor fear.    Wagiswara 1912   

215.  Grief arises from lust; fear arises from lust.  For someone who is wholly free from lust, there is no grief, much less fear.   Narada 1959   

215.  From love comes grief, from love comes fear.  He who is free from love knows neither grief nor fear.   Muller 1881   
 
 
Verse 216     (16:216)  
216.  From greed comes grief, from greed comes fear.  He who is free from greed knows neither grief nor fear.   Muller 1881   
216.  From desire come grief and fear.  He who is free of desire knows neither grief nor fear.   Wagiswara 1912   

216.  Grief arises from craving; fear arises from craving.  For someone who is wholly free from craving, there is no grief, much less fear.   Narada 1959   

 

 

Verse 217     (16:217) 

217.  Whoever has virtue and insight, and cultivates with Dharma realizes the Truths and fulfils his own duties — all people hold dear to him.   Narada 1959   

217.  He who possesses virtue and intelligence, who is just, speaks the truth, and does what is his own business, him the world will hold
dear.   Muller 1881   
217.  The man of counsel and insight, of righteousness and truth, who minds his own affairs, him the crowd holds dear.   Wagiswara 1912   
 
 
Verse 218     (16:218)  
218.  He in whom a desire for the Ineffable, Nirvana, has sprung up, who is satisfied in his mind, and whose thoughts are not bewildered by
love, he is called urdhvamsrotas (carried upwards by the stream).   Muller 1881 
218.  If a man's heart be set upon the Ineffable (Nirvana), his mind brought to perfection, and every thought freed from lust, he is called the strong swimmer who forges his way 
against the stream.   Wagiswara 1912   

218.  He who has developed a wish for the infinite Nirvana, whose mind is thrilled with the three fruits of sagehood, whose mind is not bound by material
pleasures, such a person is called "uddham-soto" (he who goes upstream).   Narada 1959   

 

 

Verse 219     (16:219) 

219.  When, after long voyaging afar, one returns in safety home, kinsfolk and friends receive him gladly.    Wagiswara 1912   

219.  A man long absent from home returns safely from afar, his kinsman, friends and well wishers rejoice at his return.   Narada 1959   

219.  Kinsmen, friends, and lovers salute a man who has been long away, and returns safe from afar.   Muller 1881   
 
 
Verse 220     (16:220)    
220.  In like manner his good works receive him who has done good, and has gone from this world to the other; as kinsmen receive a friend on
his return.   Muller 1881  

220.  Likewise, when one who has done good is gone from this world to the next, his good deeds receive him, like relatives receiving a returning
loved one.   Narada 1959   

220.  Even so his good deeds receive the good man, when he leaves this world for the next, as kinsfolk greet a dear traveler.   Wagiswara 1912   
 

 

 

Chapters 1-4, Verses 1-59  
Chapters 5-8, Verses 60-115
Chapters 9-12, Verses 116-166
Chapters 13-16, Verses 167-220    
Chapters 17-20, Verses 221-289   
Chapters 21-24, Verses 290-359
Chapters 25-26, Verses 360-423  
Index to Chapters 1-26  
General Subject Index    

 

 

Return to Main Index for this Webpage

 
 
 
 
Buddha
 
 
 
Translations Included on this Webpage
 
Byrom 1976   Rendered by Thomas Byrom, 1976, 1993     0 Verses
Buddharakkhita 1985    Translated by Acharya Buddharakkhita, 1985.   0 Verses
Carter 1987   Translated by John Ross Carter and Mahinda Palihawadana, 1987    0 Verses
Cleary 1994   Translated by Thomas Cleary, 1994.   0 Verses
Edmunds 1902   Translated by Albert J. Edmunds, 1902.   All Verses: 167-220
Fronsdal 2006   Translated by Gil Fronsdal, 2006.   0 Verses 

Jung 2009   Translated by Chng Tiak Jung and Tan Chade Meng.    0 Verses   

Kaviratna 1980   Translated by Harischandra Kaviratna, 1980.   0 Verses 

Maitreya 1995   Translated by Balangoda Ananda Maitreya, 1995.    0 Verses

Mascaro 1973  Translated by Juan Mascaro, 1973.    0 Verses

Muller 1881   Translated by Friedrich Max Muller, 1881.   All Verses: 167-220 

Narada 1959   Translated by Narada Maya Thera, 1959.   All Verses: 167-220 

Richards 1993    Translated by John Richards, 1993.   0 Verses

Thanissaro 1997   Translated by Bhikku Thanissaro, 1997.    0 Verses

Wagiswara 1912   Translated by W.D.C. Wagiswara and K. L. Saunders, 1912.   All Verses: 167-220 

Wallis 2007   Translated by Glen Wallis, 2007.    0 Verses 

Wannapok 1998   Translated by S. Wannapok, 1998.     

 

 

Return to Main Index for this Webpage

 

 

 

 

 

 

The Buddha Teaching

 

 

 

 

 


 

 

Michael P. Garofalo's E-mail

Green Way Research, Valley Spirit Center, Red Bluff, California, 2009
Green Way Research has been online on the Internet WWW since 1996

This webpage was first posted on the Internet on August 19, 2009. 

 

The Spirit of Gardening

Cloud Hands Taijiquan

Zen Poetry

Valley Spirit Qigong

Green Way Research

Green Paths in the Valley Blog

Cloud Hands Blog

Tao Te Ching by Lao Tzu

Meditation

Dharmapada Sutra Homepage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAGS, Search Terms, Subject, Cross References

Buddhist, Buddhism, Theravada Buddhism Scriptures, Sacred Works, Holy Books
Dammapada Sutta,
Dharmapada Sutra, Dhammapada Sutta, Udanavarga,
Path of Wisdom Scripture, Sayings of the Buddha, Teachings of the Buddha,
Buddhist Book of Proverbs, The Buddha's Sayings about Virtue and Goodness,
Way of the Good, Buddhist Bible, Buddha's Way, Buddhist Ethics, Buddhist Morals
Feet of Religion, Path of Religion, Hymns of the Faith
Index, Subject Index, Bibliography, Resources, Links, Commentary, Notes, Quotes
Translations, Renditions, Texts, Compilations, Interpretations, Guides, Introduction
Buddhist Parables, Stories, Sayings, Proverbs, Aphorisms, Wise Sayings, Principles
Buddhism, Buddhist, Morality, Ethical Principles, Rules for Living, Righteousness
Verses on the Way, Buddha's Preaching on Virtue, The Path of Virtue, The Path of Perfection
Buddhist, Buddhism, Theravada Buddhism Scriptures, Sacred Works, Holy Books
Buddhist Sacred Texts, Pali Tipitaka (Three Baskets) Canon, Circa 100 BCE
Dammapada Sutta, Dharmapada Sutra, Dhammapada Sutta, Udanavarga,
Index, Subject Index, Bibliography, Resources, Links, Commentary, Notes, Quotes
Translations, Renditions, Texts, Compilations, Interpretations, Guides, Introduction